महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-28, verse-80
एतमर्थं महाबाहुरुभयोः स न्यवेदयत् ।
तस्य प्रीतोऽभवद्राजा नित्यं करुणवेदिता ।
परिष्वज्य महाबाहुर्वैश्यापुत्रं व्यसर्जयत् ॥८०॥
तस्य प्रीतोऽभवद्राजा नित्यं करुणवेदिता ।
परिष्वज्य महाबाहुर्वैश्यापुत्रं व्यसर्जयत् ॥८०॥
80. etamarthaṁ mahābāhurubhayoḥ sa nyavedayat ,
tasya prīto'bhavadrājā nityaṁ karuṇaveditā ,
pariṣvajya mahābāhurvaiśyāputraṁ vyasarjayat.
tasya prīto'bhavadrājā nityaṁ karuṇaveditā ,
pariṣvajya mahābāhurvaiśyāputraṁ vyasarjayat.
80.
etam artham mahābāhuḥ ubhayoḥ sa
nyavedayat tasya prītaḥ abhavat
rājā nityam karuṇaveditā pariṣvajya
mahābāhuḥ vaiśyāputram vyasarjayat
nyavedayat tasya prītaḥ abhavat
rājā nityam karuṇaveditā pariṣvajya
mahābāhuḥ vaiśyāputram vyasarjayat
80.
saḥ mahābāhuḥ etam artham ubhayoḥ nyavedayat.
rājā tasya prītaḥ abhavat,
(hi saḥ) nityam karuṇaveditā.
mahābāhuḥ vaiśyāputram pariṣvajya vyasarjayat.
rājā tasya prītaḥ abhavat,
(hi saḥ) nityam karuṇaveditā.
mahābāhuḥ vaiśyāputram pariṣvajya vyasarjayat.
80.
The mighty-armed one (the son of the Vaiśya woman) reported this matter to both [Yudhiṣṭhira and Bhīmasena]. The king was pleased with him, [being a ruler] always mindful of compassion. Embracing the son of the Vaiśya woman, the mighty-armed one (the king) then dismissed him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतम् (etam) - this
- अर्थम् (artham) - matter, purpose, meaning, wealth
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - the son of the Vaiśya woman (the speaker of previous verses) (the mighty-armed one)
- उभयोः (ubhayoḥ) - to both Yudhiṣṭhira and Bhīmasena (of both, to both)
- स (sa) - the son of the Vaiśya woman (he)
- न्यवेदयत् (nyavedayat) - reported, announced, presented
- तस्य (tasya) - with the son of the Vaiśya woman (of him, to him)
- प्रीतः (prītaḥ) - pleased, satisfied, glad
- अभवत् (abhavat) - he became, it was
- राजा (rājā) - King Yudhiṣṭhira (king)
- नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually
- करुणवेदिता (karuṇaveditā) - the king's characteristic of understanding compassion (knowledge of compassion, state of knowing compassion)
- परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - King Yudhiṣṭhira (the mighty-armed one)
- वैश्यापुत्रम् (vaiśyāputram) - the messenger/speaker from earlier verses (the son of a Vaiśya woman)
- व्यसर्जयत् (vyasarjayat) - he dismissed, sent away, released
Words meanings and morphology
एतम् (etam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this
Note: Agrees with artham
अर्थम् (artham) - matter, purpose, meaning, wealth
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - meaning, purpose, matter, object, wealth
Note: Object of nyavedayat
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - the son of the Vaiśya woman (the speaker of previous verses) (the mighty-armed one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahat+bāhu)
- mahat – great, mighty
adjective (neuter) - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Subject of nyavedayat
उभयोः (ubhayoḥ) - to both Yudhiṣṭhira and Bhīmasena (of both, to both)
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of ubhaya
ubhaya - both
Note: Used here in a dative-like sense "to both"
स (sa) - the son of the Vaiśya woman (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
Note: Corresponds to mahābāhuḥ
न्यवेदयत् (nyavedayat) - reported, announced, presented
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of niveday
Imperfect
Imperfect 3rd person singular of causative vid with ni prefix
Prefix: ni
Root: vid (class 6)
Note: Causative of vid (to know)
तस्य (tasya) - with the son of the Vaiśya woman (of him, to him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he
Note: Here implies a dative sense with prītaḥ ("pleased with")
प्रीतः (prītaḥ) - pleased, satisfied, glad
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, satisfied
Past Passive Participle
Derived from root prī
Root: prī (class 9)
Note: Predicative adjective for rājā
अभवत् (abhavat) - he became, it was
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Imperfect
Imperfect 3rd person singular
Root: bhū (class 1)
Note: Used as copula with prītaḥ
राजा (rājā) - King Yudhiṣṭhira (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Subject of abhavat
नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually
(indeclinable)
Note: Modifies karuṇaveditā or the overall state of the king.
करुणवेदिता (karuṇaveditā) - the king's characteristic of understanding compassion (knowledge of compassion, state of knowing compassion)
(noun)
Nominative, feminine, singular of karuṇaveditā
karuṇaveditā - understanding of compassion
Formed with suffix -tā from karuṇāvedin
Compound type : tatpuruṣa (karuṇā+vedin)
- karuṇā – compassion, pity
noun (feminine) - vedin – knowing, understanding
adjective (masculine)
Agent Noun/Adjective
Derived from root vid with suffix in
Root: vid (class 6)
Note: It's a feminine noun in nominative, likely describing a characteristic (of the king).
परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root svaj with prefix pari
Prefix: pari
Root: svaj (class 1)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - King Yudhiṣṭhira (the mighty-armed one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahat+bāhu)
- mahat – great, mighty
adjective (neuter) - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Subject of vyasarjayat
वैश्यापुत्रम् (vaiśyāputram) - the messenger/speaker from earlier verses (the son of a Vaiśya woman)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vaiśyāputra
vaiśyāputra - son of a Vaiśya woman
Compound type : tatpuruṣa (vaiśyā+putra)
- vaiśyā – a woman of the Vaiśya caste
noun (feminine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Object of pariṣvajya and vyasarjayat
व्यसर्जयत् (vyasarjayat) - he dismissed, sent away, released
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vyasarjay
Imperfect
Imperfect 3rd person singular of causative sṛj with vi prefix
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
Note: Causative of sṛj (to create, emit)