महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-28, verse-6
ततो दुर्योधनो राजा दृष्ट्वा स्वबलसंक्षयम् ।
हतशेषान्समानीय क्रुद्धो रथशतान्विभो ॥६॥
हतशेषान्समानीय क्रुद्धो रथशतान्विभो ॥६॥
6. tato duryodhano rājā dṛṣṭvā svabalasaṁkṣayam ,
hataśeṣānsamānīya kruddho rathaśatānvibho.
hataśeṣānsamānīya kruddho rathaśatānvibho.
6.
tataḥ duryodhano rājā dṛṣṭvā svabalasaṃkṣayam
hataśeṣān samānīya kruddhaḥ rathaśatān vibho
hataśeṣān samānīya kruddhaḥ rathaśatān vibho
6.
tataḥ vibho rājā duryodhanaḥ svabalasaṃkṣayam
dṛṣṭvā kruddhaḥ hataśeṣān rathaśatān samānīya
dṛṣṭvā kruddhaḥ hataśeṣān rathaśatān samānīya
6.
Then, O mighty one (vibho), King Duryodhana, having seen the destruction of his own army, became enraged. He gathered the surviving warriors and hundreds of chariots.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- दुर्योधनो (duryodhano) - Duryodhana
- राजा (rājā) - king
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
- स्वबलसंक्षयम् (svabalasaṁkṣayam) - the destruction of his own army/forces
- हतशेषान् (hataśeṣān) - the surviving warriors/soldiers (the remaining ones from the slain, survivors)
- समानीय (samānīya) - having brought together, having gathered
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry
- रथशतान् (rathaśatān) - hundreds of chariots
- विभो (vibho) - O Dhṛtarāṣṭra (listener of the narration) (O lord, O mighty one)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
दुर्योधनो (duryodhano) - Duryodhana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (proper name, son of Dhṛtarāṣṭra)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with suffix -tvā
Root: dṛś (class 1)
स्वबलसंक्षयम् (svabalasaṁkṣayam) - the destruction of his own army/forces
(noun)
Accusative, masculine, singular of svabalasaṃkṣaya
svabalasaṁkṣaya - destruction of one's own army/strength
Tatpuruṣa compound: sva (own) + bala (army) + saṃkṣaya (destruction)
Compound type : tatpuruṣa (sva+bala+saṃkṣaya)
- sva – own, one's own
adjective - bala – strength, power, force, army
noun (neuter) - saṃkṣaya – destruction, annihilation, decrease
noun (masculine)
Derived from root 'kṣi' with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: kṣi (class 5)
हतशेषान् (hataśeṣān) - the surviving warriors/soldiers (the remaining ones from the slain, survivors)
(noun)
Accusative, masculine, plural of hataśeṣa
hataśeṣa - remainder of the slain, survivors
Tatpuruṣa compound: hata (slain) + śeṣa (remainder)
Compound type : tatpuruṣa (hata+śeṣa)
- hata – killed, slain
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'han'
Root: han (class 2) - śeṣa – remainder, remaining, residue
noun (masculine)
समानीय (samānīya) - having brought together, having gathered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with suffix -ya after prefixes 'sam' and 'ā'
Prefixes: sam+ā
Root: nī (class 1)
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - angry, enraged, wrathful
Past Passive Participle
Derived from root 'krudh' (to be angry)
Root: krudh (class 4)
Note: Modifies 'Duryodhano rājā'.
रथशतान् (rathaśatān) - hundreds of chariots
(noun)
Accusative, masculine, plural of rathaśata
rathaśata - a hundred chariots
Tatpuruṣa compound: rathānām śatam (a hundred of chariots)
Compound type : tatpuruṣa (ratha+śata)
- ratha – chariot
noun (masculine) - śata – hundred
noun (neuter)
विभो (vibho) - O Dhṛtarāṣṭra (listener of the narration) (O lord, O mighty one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - all-pervading, mighty, lord, master