महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-28, verse-53
तस्मिन्ह्रदं प्रविष्टे तु त्रीन्रथाञ्श्रान्तवाहनान् ।
अपश्यं सहितानेकस्तं देशं समुपेयुषः ॥५३॥
अपश्यं सहितानेकस्तं देशं समुपेयुषः ॥५३॥
53. tasminhradaṁ praviṣṭe tu trīnrathāñśrāntavāhanān ,
apaśyaṁ sahitānekastaṁ deśaṁ samupeyuṣaḥ.
apaśyaṁ sahitānekastaṁ deśaṁ samupeyuṣaḥ.
53.
tasmin hṛdam praviṣṭe tu trīn rathān śrāntavāhanān
apaśyam sahitān ekaḥ tam deśam samupeyuṣaḥ
apaśyam sahitān ekaḥ tam deśam samupeyuṣaḥ
53.
ekaḥ tasmin hṛdam praviṣṭe tu śrāntavāhanān tam
deśam samupeyuṣaḥ sahitān trīn rathān apaśyam
deśam samupeyuṣaḥ sahitān trīn rathān apaśyam
53.
When he had entered the lake, I, being alone, saw three chariots whose horses were exhausted; they had arrived at that place together.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - in that, upon that, at that
- हृदम् (hṛdam) - lake, pool
- प्रविष्टे (praviṣṭe) - having entered, who had entered
- तु (tu) - but, indeed, however, and
- त्रीन् (trīn) - three
- रथान् (rathān) - chariots
- श्रान्तवाहनान् (śrāntavāhanān) - whose horses were tired, having tired horses
- अपश्यम् (apaśyam) - I saw
- सहितान् (sahitān) - accompanied, together
- एकः (ekaḥ) - alone, single, one
- तम् (tam) - that
- देशम् (deśam) - place, region, country
- समुपेयुषः (samupeyuṣaḥ) - who had approached, who had arrived
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - in that, upon that, at that
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हृदम् (hṛdam) - lake, pool
(noun)
Accusative, masculine, singular of hṛda
hṛda - lake, pool
प्रविष्टे (praviṣṭe) - having entered, who had entered
(adjective)
Locative, masculine, singular of praviṣṭa
praviṣṭa - entered, having entered, gone into
Past Passive Participle
Derived from pra-√viś (to enter)
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
तु (tu) - but, indeed, however, and
(indeclinable)
त्रीन् (trīn) - three
(numeral)
रथान् (rathān) - chariots
(noun)
Accusative, masculine, plural of ratha
ratha - chariot, car
श्रान्तवाहनान् (śrāntavāhanān) - whose horses were tired, having tired horses
(adjective)
Accusative, masculine, plural of śrāntavāhana
śrāntavāhana - having tired vehicles/horses, whose horses are tired
Compound type : bahuvrīhi (śrānta+vāhana)
- śrānta – tired, weary, exhausted
adjective
Past Passive Participle
Derived from √śram (to be weary)
Root: śram (class 4) - vāhana – vehicle, conveyance, horse
noun (neuter)
Root: vah (class 1)
अपश्यम् (apaśyam) - I saw
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
सहितान् (sahitān) - accompanied, together
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sahita
sahita - joined, connected, accompanied, together
Past Passive Participle
Derived from the root √sah (to endure, overcome) or sa-√dhā (to put together)
Root: sah (class 1)
एकः (ekaḥ) - alone, single, one
(adjective)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, alone, single
तम् (tam) - that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
देशम् (deśam) - place, region, country
(noun)
Accusative, masculine, singular of deśa
deśa - place, region, country
समुपेयुषः (samupeyuṣaḥ) - who had approached, who had arrived
(adjective)
Accusative, masculine, plural of samupeyuṣ
samupeyuṣ - approached, arrived
Perfect Active Participle
Derived from sam-upa-√i (to approach, arrive)
Prefixes: sam+upa
Root: i (class 2)