Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,94

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-94, verse-91

ततः स पितुरर्थाय तामुवाच यशस्विनीम् ।
अधिरोह रथं मातर्गच्छावः स्वगृहानिति ॥९१॥
91. tataḥ sa piturarthāya tāmuvāca yaśasvinīm ,
adhiroha rathaṁ mātargacchāvaḥ svagṛhāniti.
91. tataḥ saḥ pituḥ arthāya tām uvāca yaśasvinīm
adhiroha ratham mātar gacchāvaḥ sva-gṛhān iti
91. Then he, for the sake of his father, said to that glorious woman (Satyavati): "O mother, ascend the chariot; let us go to our home."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter (then, thereafter, from there)
  • सः (saḥ) - he (Devavrata/Bhishma) (he, that)
  • पितुः (pituḥ) - of his (Devavrata's) father (of the father)
  • अर्थाय (arthāya) - for the sake of (his father) (for the sake of, for the purpose of)
  • ताम् (tām) - her (Satyavati) (her, that (feminine))
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • यशस्विनीम् (yaśasvinīm) - the glorious one (Satyavati) (glorious, famous, renowned)
  • अधिरोह (adhiroha) - ascend (the chariot) (ascend, climb onto)
  • रथम् (ratham) - chariot
  • मातर् (mātar) - O mother (addressing Satyavati respectfully) (O mother)
  • गच्छावः (gacchāvaḥ) - let us both go (let us two go, we two go)
  • स्व-गृहान् (sva-gṛhān) - to our home (Hastinapura) (to one's own houses, to one's own home)
  • इति (iti) - introducing direct speech (thus, so, in this way)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
सः (saḥ) - he (Devavrata/Bhishma) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of 'uvāca'.
पितुः (pituḥ) - of his (Devavrata's) father (of the father)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Possessive, related to 'arthāya'.
अर्थाय (arthāya) - for the sake of (his father) (for the sake of, for the purpose of)
(noun)
Dative, masculine, singular of artha
artha - purpose, object, meaning, wealth, sake
Note: Expresses purpose.
ताम् (tām) - her (Satyavati) (her, that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
यशस्विनीम् (yaśasvinīm) - the glorious one (Satyavati) (glorious, famous, renowned)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of yaśasvin
yaśasvin - glorious, famous, renowned, celebrated
Derived from 'yaśas' (glory) with suffix -vin.
Note: Agrees with 'tām' (Satyavati).
अधिरोह (adhiroha) - ascend (the chariot) (ascend, climb onto)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of adhi-ruh
Prefix: adhi
Root: ruh (class 1)
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
Note: Object of 'adhiroha'.
मातर् (mātar) - O mother (addressing Satyavati respectfully) (O mother)
(noun)
Vocative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
गच्छावः (gacchāvaḥ) - let us both go (let us two go, we two go)
(verb)
1st person , dual, active, present imperative (loṭ) of gam
Root: gam (class 1)
Note: First person dual imperative, "let us two go".
स्व-गृहान् (sva-gṛhān) - to our home (Hastinapura) (to one's own houses, to one's own home)
(noun)
Accusative, masculine, plural of sva-gṛha
sva-gṛha - one's own house, own home
Tatpurusha compound: 'own house'
Compound type : tatpurusha (sva+gṛha)
  • sva – own, one's own
    adjective (masculine)
  • gṛha – house, home, dwelling
    noun (masculine)
Note: Implies motion towards, hence accusative. Often 'gṛha' is plural to mean 'home'.
इति (iti) - introducing direct speech (thus, so, in this way)
(indeclinable)