महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-94, verse-73
असितो ह्यपि देवर्षिः प्रत्याख्यातः पुरा मया ।
सत्यवत्या भृशं ह्यर्थी स आसीदृषिसत्तमः ॥७३॥
सत्यवत्या भृशं ह्यर्थी स आसीदृषिसत्तमः ॥७३॥
73. asito hyapi devarṣiḥ pratyākhyātaḥ purā mayā ,
satyavatyā bhṛśaṁ hyarthī sa āsīdṛṣisattamaḥ.
satyavatyā bhṛśaṁ hyarthī sa āsīdṛṣisattamaḥ.
73.
asitaḥ hi api devarṣiḥ pratyākhyātaḥ purā mayā
satyavatyā bhṛśam hi arthī saḥ āsīt ṛṣisattamaḥ
satyavatyā bhṛśam hi arthī saḥ āsīt ṛṣisattamaḥ
73.
Indeed, even the divine sage Asita, the best among sages, who was very desirous of Satyavati, was previously rejected by me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- असितः (asitaḥ) - The divine sage Asita (Asita (name of a sage))
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
- अपि (api) - even (even, also)
- देवर्षिः (devarṣiḥ) - divine sage
- प्रत्याख्यातः (pratyākhyātaḥ) - rejected (rejected, refused, repudiated)
- पुरा (purā) - previously (formerly, previously, in ancient times)
- मया (mayā) - by me
- सत्यवत्या (satyavatyā) - of Satyavati (of/for Satyavati)
- भृशम् (bhṛśam) - very (greatly, strongly, very much)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
- अर्थी (arthī) - desirous (desirous, seeking, applicant)
- सः (saḥ) - he (he, that)
- आसीत् (āsīt) - was (was, existed)
- ऋषिसत्तमः (ṛṣisattamaḥ) - best among sages (best among sages, foremost sage)
Words meanings and morphology
असितः (asitaḥ) - The divine sage Asita (Asita (name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of asita
asita - Asita (name of a sage); not white, dark
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
(indeclinable)
अपि (api) - even (even, also)
(indeclinable)
देवर्षिः (devarṣiḥ) - divine sage
(noun)
Nominative, masculine, singular of devarṣi
devarṣi - divine sage, a sage of divine origin
Compound type : tatpurusha (deva+ṛṣi)
- deva – god, deity, divine
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
प्रत्याख्यातः (pratyākhyātaḥ) - rejected (rejected, refused, repudiated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratyākhyāta
pratyākhyāta - rejected, refused, repudiated
Past Passive Participle
Derived from root khyā with upasargas prati and ā
Prefixes: prati+ā
Root: khyā (class 2)
Note: Used as an adjective modifying 'Asita'.
पुरा (purā) - previously (formerly, previously, in ancient times)
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
Note: Used with a passive participle.
सत्यवत्या (satyavatyā) - of Satyavati (of/for Satyavati)
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of satyavatī
satyavatī - Satyavati (proper name)
Note: Genitive case taken by 'arthī' (desirous of).
भृशम् (bhṛśam) - very (greatly, strongly, very much)
(indeclinable)
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
(indeclinable)
अर्थी (arthī) - desirous (desirous, seeking, applicant)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arthin
arthin - desirous, seeking, wishing; one who seeks, petitioner
Derived from 'artha' with the suffix '-in'
Root: arth (class 1)
Note: Modifies 'Asitaḥ'.
सः (saḥ) - he (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Asita.
आसीत् (āsīt) - was (was, existed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect Tense
Root verb 'as', 2nd conjugation, parasmaipada.
Root: as (class 2)
ऋषिसत्तमः (ṛṣisattamaḥ) - best among sages (best among sages, foremost sage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣisattama
ṛṣisattama - best among sages, foremost sage
Superlative compound.
Compound type : tatpurusha (ṛṣi+sattama)
- ṛṣi – sage, seer
noun (masculine) - sattama – best, most excellent (superlative of sat)
adjective (masculine)