महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-94, verse-90
ततोऽन्तरिक्षेऽप्सरसो देवाः सर्षिगणास्तथा ।
अभ्यवर्षन्त कुसुमैर्भीष्मोऽयमिति चाब्रुवन् ॥९०॥
अभ्यवर्षन्त कुसुमैर्भीष्मोऽयमिति चाब्रुवन् ॥९०॥
90. tato'ntarikṣe'psaraso devāḥ sarṣigaṇāstathā ,
abhyavarṣanta kusumairbhīṣmo'yamiti cābruvan.
abhyavarṣanta kusumairbhīṣmo'yamiti cābruvan.
90.
tataḥ antarikṣe apsarasaḥ devāḥ sa-ṛṣi-gaṇāḥ tathā
abhyavarṣanta kusumaiḥ bhīṣmaḥ ayam iti ca abruvan
abhyavarṣanta kusumaiḥ bhīṣmaḥ ayam iti ca abruvan
90.
Then, in the sky, apsaras, gods, and groups of sages showered flowers and exclaimed, "This is Bhishma!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter (then, thereafter, from there)
- अन्तरिक्षे (antarikṣe) - in the sky (in the atmosphere, in the sky, in space)
- अप्सरसः (apsarasaḥ) - apsaras (celestial nymphs)
- देवाः (devāḥ) - gods, deities
- स-ऋषि-गणाः (sa-ṛṣi-gaṇāḥ) - along with groups of sages (with groups of sages, along with hosts of seers)
- तथा (tathā) - and (and, also, thus, in that manner)
- अभ्यवर्षन्त (abhyavarṣanta) - showered (flowers) (they showered, rained upon)
- कुसुमैः (kusumaiḥ) - with flowers
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (the name given to Devavrata after his terrible vow) (Bhishma, terrible, formidable)
- अयम् (ayam) - this (person, referring to Devavrata/Bhishma) (this (masculine))
- इति (iti) - introducing direct speech (thus, so, in this way)
- च (ca) - and (and, also)
- अब्रुवन् (abruvan) - they said, they spoke
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
अन्तरिक्षे (antarikṣe) - in the sky (in the atmosphere, in the sky, in space)
(noun)
Locative, neuter, singular of antarikṣa
antarikṣa - intermediate space, atmosphere, sky
अप्सरसः (apsarasaḥ) - apsaras (celestial nymphs)
(noun)
Nominative, feminine, plural of apsaras
apsaras - celestial nymph, water-nymph
Note: Subject of 'abhyavarṣanta' and 'abruvan'.
देवाः (devāḥ) - gods, deities
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, celestial being
Note: Subject of 'abhyavarṣanta' and 'abruvan'.
स-ऋषि-गणाः (sa-ṛṣi-gaṇāḥ) - along with groups of sages (with groups of sages, along with hosts of seers)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sa-ṛṣi-gaṇa
sa-ṛṣi-gaṇa - together with groups of sages
Bahuvrihi compound: 'who have groups of sages with them' or Adverbial compound with 'sa' meaning 'with'.
Compound type : bahuvrihi (sa+ṛṣi+gaṇa)
- sa – with, together with
indeclinable
Prefix indicating accompaniment - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine) - gaṇa – group, host, troop
noun (masculine)
Note: Qualifies 'devāḥ' or is an additional subject in parallel.
तथा (tathā) - and (and, also, thus, in that manner)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
अभ्यवर्षन्त (abhyavarṣanta) - showered (flowers) (they showered, rained upon)
(verb)
3rd person , plural, middle, past imperfect (laṅ) of abhi-vṛṣ
Prefix: abhi
Root: vṛṣ (class 1)
Note: 'abhi' here intensifies or directs the action 'upon'.
कुसुमैः (kusumaiḥ) - with flowers
(noun)
Instrumental, neuter, plural of kusuma
kusuma - flower, blossom
Note: Indicates the means by which they showered.
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (the name given to Devavrata after his terrible vow) (Bhishma, terrible, formidable)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - terrible, formidable; name of Devavrata, son of Shantanu
From root bhī (to fear), derived with suffix -ṣma.
Root: bhī (class 3)
Note: Predicate nominative.
अयम् (ayam) - this (person, referring to Devavrata/Bhishma) (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Subject nominative.
इति (iti) - introducing direct speech (thus, so, in this way)
(indeclinable)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
अब्रुवन् (abruvan) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)