महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-94, verse-44
साब्रवीद्दाशकन्यास्मि धर्मार्थं वाहये तरीम् ।
पितुर्नियोगाद्भद्रं ते दाशराज्ञो महात्मनः ॥४४॥
पितुर्नियोगाद्भद्रं ते दाशराज्ञो महात्मनः ॥४४॥
44. sābravīddāśakanyāsmi dharmārthaṁ vāhaye tarīm ,
piturniyogādbhadraṁ te dāśarājño mahātmanaḥ.
piturniyogādbhadraṁ te dāśarājño mahātmanaḥ.
44.
sā abrāvīt dāśakanyā asmi dharmārtham vāhaye tarīm
pituḥ niyogāt bhadram te dāśarājñaḥ mahātmanaḥ
pituḥ niyogāt bhadram te dāśarājñaḥ mahātmanaḥ
44.
She replied, "I am the daughter of a fisherman. For the sake of dharma, I operate the ferry boat. By the command of my father, the great king of the fishermen, may good fortune be with you!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - the maiden (she)
- अब्रावीत् (abrāvīt) - she said, she spoke
- दाशकन्या (dāśakanyā) - fisherman's daughter
- अस्मि (asmi) - I am
- धर्मार्थम् (dharmārtham) - for the sake of dharma, for righteousness
- वाहये (vāhaye) - I ferry, I cause to carry, I operate
- तरीम् (tarīm) - boat, ferry
- पितुः (pituḥ) - of the father
- नियोगात् (niyogāt) - by command, by order, by appointment
- भद्रम् (bhadram) - may it be well (with you) (well-being, good fortune, auspiciousness)
- ते (te) - to you, for you, your
- दाशराज्ञः (dāśarājñaḥ) - of the king of fishermen
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled king of fishermen (of the great-souled one, of the noble one)
Words meanings and morphology
सा (sā) - the maiden (she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अब्रावीत् (abrāvīt) - she said, she spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
दाशकन्या (dāśakanyā) - fisherman's daughter
(noun)
Nominative, feminine, singular of dāśakanyā
dāśakanyā - fisherman's daughter
Compound type : Tatpurusha (dāśa+kanyā)
- dāśa – fisherman, fowler
noun (masculine) - kanyā – maiden, girl, daughter
noun (feminine)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
धर्मार्थम् (dharmārtham) - for the sake of dharma, for righteousness
(noun)
Accusative, neuter, singular of dharmārtha
dharmārtha - purpose of dharma, for dharma
Compound type : Tatpurusha (dharma+artha)
- dharma – righteous conduct, duty, law, religion
noun (masculine) - artha – purpose, meaning, wealth, goal
noun (masculine)
Note: Used adverbially
वाहये (vāhaye) - I ferry, I cause to carry, I operate
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of vah
Causative present
Derived from root 'vah' with causative suffix 'āy'
Root: vah (class 1)
तरीम् (tarīm) - boat, ferry
(noun)
Accusative, feminine, singular of tarī
tarī - boat, ferry
पितुः (pituḥ) - of the father
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
नियोगात् (niyogāt) - by command, by order, by appointment
(noun)
Ablative, masculine, singular of niyoga
niyoga - command, order, appointment, injunction
Prefix: ni
Root: yuj (class 7)
भद्रम् (bhadram) - may it be well (with you) (well-being, good fortune, auspiciousness)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - auspicious, good, fortunate; well-being
ते (te) - to you, for you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Also genitive singular
दाशराज्ञः (dāśarājñaḥ) - of the king of fishermen
(noun)
Genitive, masculine, singular of dāśarājan
dāśarājan - king of fishermen
Compound type : Tatpurusha (dāśa+rājan)
- dāśa – fisherman
noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled king of fishermen (of the great-souled one, of the noble one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous
Compound type : Bahuvrihi (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)