Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,94

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-94, verse-89

वैशंपायन उवाच ।
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा संप्रहृष्टतनूरुहः ।
ददानीत्येव तं दाशो धर्मात्मा प्रत्यभाषत ॥८९॥
89. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tasya tadvacanaṁ śrutvā saṁprahṛṣṭatanūruhaḥ ,
dadānītyeva taṁ dāśo dharmātmā pratyabhāṣata.
89. vaiśampāyana uvāca tasya tat vacanam śrutvā saṃprahṛṣṭatanūruhaḥ
dadāni iti eva tam dāśaḥ dharmātmā pratyabhāṣata
89. Vaishampayana said: Having heard those words of his, Dasha, whose hair stood on end with delight and who was righteous-souled, replied to him, "Indeed, I will give!"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaishampayana (name of a sage)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • तस्य (tasya) - of him (referring to Devavrata/Bhishma) (of him, his, of that)
  • तत् (tat) - that (referring to the previous speech) (that, those)
  • वचनम् (vacanam) - words, speech (of Devavrata/Bhishma) (word, speech, saying)
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
  • संप्रहृष्टतनूरुहः (saṁprahṛṣṭatanūruhaḥ) - with hair standing on end (due to extreme joy) (with hair standing on end (due to extreme joy), delighted to the roots of his hair)
  • ददानि (dadāni) - I will give (my daughter) (I will give)
  • इति (iti) - introducing direct speech (thus, so, in this way)
  • एव (eva) - indeed (indeed, only, just)
  • तम् (tam) - to him (Devavrata/Bhishma) (him, that)
  • दाशः (dāśaḥ) - Dasha (the father of Satyavati) (Dasha, fisherman)
  • धर्मात्मा (dharmātmā) - righteous-souled (Dasha) (righteous-souled, virtuous)
  • प्रत्यभाषत (pratyabhāṣata) - replied, spoke in return

Words meanings and morphology

वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaishampayana (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - name of a celebrated sage, a pupil of Vyasa and narrator of the Mahabharata
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
तस्य (tasya) - of him (referring to Devavrata/Bhishma) (of him, his, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Devavrata (Bhishma).
तत् (tat) - that (referring to the previous speech) (that, those)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with 'vacanam'.
वचनम् (vacanam) - words, speech (of Devavrata/Bhishma) (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, declaration
verbal noun
From root 'vac' (to speak) with suffix -ana.
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'śrutvā'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root 'śru' (to hear) with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
Note: An absolutive (gerund) indicating prior action.
संप्रहृष्टतनूरुहः (saṁprahṛṣṭatanūruhaḥ) - with hair standing on end (due to extreme joy) (with hair standing on end (due to extreme joy), delighted to the roots of his hair)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃprahṛṣṭatanūruha
saṁprahṛṣṭatanūruha - with hair standing on end, greatly delighted, thrilled
Bahuvrihi compound: 'whose bodily hair is greatly thrilled'
Compound type : bahuvrihi (sam+pra+hṛṣṭa+tanū+ruha)
  • sam – together, completely
    upasarga
    Prefix to hṛṣṭa
  • pra – forth, forward, very
    upasarga
    Prefix to hṛṣṭa
  • hṛṣṭa – thrilled, delighted, stiff (of hair)
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root hṛṣ (to be stiff, rejoice)
    Root: hṛṣ (class 4)
  • tanū – body
    noun (feminine)
  • ruha – growing, born, hair (when combined with tanū)
    noun (masculine)
    nominal derivation
    From root ruh (to grow) with suffix 'a'.
    Root: ruh (class 1)
Note: Qualifies 'dāśaḥ'.
ददानि (dadāni) - I will give (my daughter) (I will give)
(verb)
1st person , singular, active, imperative (loṭ) of dā
Root: dā (class 3)
Note: First person singular imperative, expressing a firm resolve or promise: 'Let me give', effectively 'I will give.'
इति (iti) - introducing direct speech (thus, so, in this way)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (indeed, only, just)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
तम् (tam) - to him (Devavrata/Bhishma) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of 'pratyabhāṣata'.
दाशः (dāśaḥ) - Dasha (the father of Satyavati) (Dasha, fisherman)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dāśa
dāśa - fisherman, boatman; name of the father of Satyavati
Note: Subject of 'pratyabhāṣata'.
धर्मात्मा (dharmātmā) - righteous-souled (Dasha) (righteous-souled, virtuous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - righteous-souled, virtuous, having a righteous nature
Compound of dharma (righteousness) and ātman (self/soul). Tatpurusha or Bahuvrihi: 'whose soul is dharma' or 'whose nature is dharma'.
Compound type : tatpurusha (dharma+ātman)
  • dharma – dharma, righteousness, duty, law
    noun (masculine)
  • ātman – self, soul, spirit, essence
    noun (masculine)
Note: Qualifies 'dāśaḥ'.
प्रत्यभाषत (pratyabhāṣata) - replied, spoke in return
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of prati-bhāṣ
Prefix: prati
Root: bhāṣ (class 1)
Note: The prefix 'prati' means 'in return, back'.