महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-94, verse-37
वैशंपायन उवाच ।
तयैवं समनुज्ञातः पुत्रमादाय शंतनुः ।
भ्राजमानं यथादित्यमाययौ स्वपुरं प्रति ॥३७॥
तयैवं समनुज्ञातः पुत्रमादाय शंतनुः ।
भ्राजमानं यथादित्यमाययौ स्वपुरं प्रति ॥३७॥
37. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tayaivaṁ samanujñātaḥ putramādāya śaṁtanuḥ ,
bhrājamānaṁ yathādityamāyayau svapuraṁ prati.
tayaivaṁ samanujñātaḥ putramādāya śaṁtanuḥ ,
bhrājamānaṁ yathādityamāyayau svapuraṁ prati.
37.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca tayā evam samanuññātaḥ putram ādāya
śantanuḥ bhrājamānam yathā ādityam āyayau sva-puram prati
śantanuḥ bhrājamānam yathā ādityam āyayau sva-puram prati
37.
Vaiśampāyana said: Thus permitted by her (Gaṅgā), Śantanu, taking his son who was shining like the sun, returned to his own city.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (name of a sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- तया (tayā) - by her (Gaṅgā) (by her)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- समनुञ्ञातः (samanuññātaḥ) - permitted, allowed, assented to
- पुत्रम् (putram) - son
- आदाय (ādāya) - having taken, taking
- शन्तनुः (śantanuḥ) - Śantanu (name of a king)
- भ्राजमानम् (bhrājamānam) - his son, who was shining (shining, resplendent, gleaming)
- यथा (yathā) - like, as, in the manner that
- आदित्यम् (ādityam) - the sun (the sun, a deity of the Āditya class)
- आययौ (āyayau) - came, returned
- स्व-पुरम् (sva-puram) - to his own city
- प्रति (prati) - towards, to, against
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - name of a celebrated sage, a pupil of Vyāsa and narrator of the Mahābhārata
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Tense
Root 'vac' (class 2), 3rd person singular perfect active.
Root: vac (class 2)
तया (tayā) - by her (Gaṅgā) (by her)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
समनुञ्ञातः (samanuññātaḥ) - permitted, allowed, assented to
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samanuññāta
samanuññāta - permitted, allowed, assented, approved
Past Passive Participle
From prefixes 'sam-' 'anu-' and root 'jñā' (to know, perceive, permit).
Prefixes: sam+anu
Root: jñā (class 9)
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
आदाय (ādāya) - having taken, taking
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From prefix 'ā-' and root 'dā' (to give/take) with '-ya' suffix.
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
शन्तनुः (śantanuḥ) - Śantanu (name of a king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śantanu
śantanu - name of a king, father of Bhīṣma
भ्राजमानम् (bhrājamānam) - his son, who was shining (shining, resplendent, gleaming)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhrājamāna
bhrājamāna - shining, glittering, splendid, radiant
Present Active Participle (Ātmanepada)
From root 'bhrāj' (to shine), present active participle.
Root: bhrāj (class 1)
यथा (yathā) - like, as, in the manner that
(indeclinable)
आदित्यम् (ādityam) - the sun (the sun, a deity of the Āditya class)
(noun)
Accusative, masculine, singular of āditya
āditya - the sun, son of Aditi, a deity of the Āditya class
आययौ (āyayau) - came, returned
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of ā-i
Perfect Tense
Root 'i' (to go) with prefix 'ā-' (towards), 3rd person singular perfect active.
Prefix: ā
Root: i (class 2)
स्व-पुरम् (sva-puram) - to his own city
(noun)
Accusative, neuter, singular of sva-pura
sva-pura - one's own city, hometown
Compound type : tatpurusha (sva+pura)
- sva – own, one's own
pronoun - pura – city, town, fortress
noun (neuter)
प्रति (prati) - towards, to, against
(indeclinable)
Note: Governs the accusative case ('sva-puram').