महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-94, verse-48
यदीमां धर्मपत्नीं त्वं मत्तः प्रार्थयसेऽनघ ।
सत्यवागसि सत्येन समयं कुरु मे ततः ॥४८॥
सत्यवागसि सत्येन समयं कुरु मे ततः ॥४८॥
48. yadīmāṁ dharmapatnīṁ tvaṁ mattaḥ prārthayase'nagha ,
satyavāgasi satyena samayaṁ kuru me tataḥ.
satyavāgasi satyena samayaṁ kuru me tataḥ.
48.
yadi imām dharmapatnīm tvam mattaḥ prārthayase
anagha satyavāk asi satyena samayam kuru me tataḥ
anagha satyavāk asi satyena samayam kuru me tataḥ
48.
O sinless one, if you seek this virtuous wife from me, and since you speak truthfully, then make a condition with me in accordance with truth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if
- इमाम् (imām) - this
- धर्मपत्नीम् (dharmapatnīm) - virtuous wife, lawful wife
- त्वम् (tvam) - you
- मत्तः (mattaḥ) - from me
- प्रार्थयसे (prārthayase) - you seek, you request
- अनघ (anagha) - O sinless one, O faultless one
- सत्यवाक् (satyavāk) - truthful speaker
- असि (asi) - you are
- सत्येन (satyena) - by truth, with truth
- समयम् (samayam) - condition, agreement, pledge
- कुरु (kuru) - make, do
- मे (me) - for me, to me
- ततः (tataḥ) - then, therefore
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
इमाम् (imām) - this
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
धर्मपत्नीम् (dharmapatnīm) - virtuous wife, lawful wife
(noun)
Accusative, feminine, singular of dharmapatnī
dharmapatnī - virtuous wife, lawful wife, wife (observing her dharma)
Compound type : tatpurusha (dharma+patnī)
- dharma – law, duty, righteousness, virtue, custom
noun (masculine) - patnī – wife, mistress, female owner
noun (feminine)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
मत्तः (mattaḥ) - from me
(pronoun)
Ablative, singular of asmad
asmad - I, me
प्रार्थयसे (prārthayase) - you seek, you request
(verb)
2nd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of prārth
From root ARTH (10th class) with upasarga PRA
Prefix: pra
Root: arth (class 10)
अनघ (anagha) - O sinless one, O faultless one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure
Compound type : bahuvrihi (na+agha)
- na – not, no
indeclinable - agha – sin, evil, fault, distress
noun (neuter)
सत्यवाक् (satyavāk) - truthful speaker
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satyavāc
satyavāc - truthful in speech, speaking truth
Compound type : bahuvrihi (satya+vāc)
- satya – truth, true, real
noun (neuter) - vāc – speech, word, voice
noun (feminine)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
सत्येन (satyena) - by truth, with truth
(noun)
Instrumental, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, sincerity
समयम् (samayam) - condition, agreement, pledge
(noun)
Accusative, masculine, singular of samaya
samaya - agreement, condition, compact, convention, time
कुरु (kuru) - make, do
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
मे (me) - for me, to me
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
ततः (tataḥ) - then, therefore
(indeclinable)