महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-94, verse-52
वैशंपायन उवाच ।
नाकामयत तं दातुं वरं दाशाय शंतनुः ।
शरीरजेन तीव्रेण दह्यमानोऽपि भारत ॥५२॥
नाकामयत तं दातुं वरं दाशाय शंतनुः ।
शरीरजेन तीव्रेण दह्यमानोऽपि भारत ॥५२॥
52. vaiśaṁpāyana uvāca ,
nākāmayata taṁ dātuṁ varaṁ dāśāya śaṁtanuḥ ,
śarīrajena tīvreṇa dahyamāno'pi bhārata.
nākāmayata taṁ dātuṁ varaṁ dāśāya śaṁtanuḥ ,
śarīrajena tīvreṇa dahyamāno'pi bhārata.
52.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca na akāmayata tam dātum varam dāśāya
śaṃtanuḥ śarīrajena tīvreṇa dahyamānaḥ api bhārata
śaṃtanuḥ śarīrajena tīvreṇa dahyamānaḥ api bhārata
52.
Vaiśampāyana said: O Bhārata, even though Shantanu was tormented by intense physical desire, he did not wish to grant that condition to Dāśa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (a sage, narrator)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- न (na) - not
- अकामयत (akāmayata) - did desire (with 'na' implies did not desire)
- तम् (tam) - that condition (that, him)
- दातुम् (dātum) - to give
- वरम् (varam) - condition, boon
- दाशाय (dāśāya) - to Dāśa
- शंतनुः (śaṁtanuḥ) - Shantanu
- शरीरजेन (śarīrajena) - by that born of the body, by bodily (desire)
- तीव्रेण (tīvreṇa) - by intense, by severe
- दह्यमानः (dahyamānaḥ) - being burned, being tormented
- अपि (api) - even though, although
- भारत (bhārata) - Addressing King Janamejaya, the recipient of the Mahabharata narration. (O Bhārata (descendant of Bharata))
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (a sage, narrator)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (a celebrated ancient sage, pupil of Vyasa and narrator of the Mahabharata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
न (na) - not
(indeclinable)
अकामयत (akāmayata) - did desire (with 'na' implies did not desire)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of kām
Root KAM (1st class) can also be 10th class derived from KĀMA (desire), with augment A- for imperfect tense.
Prefix: ā
Root: kam (class 1)
Note: Preceded by 'na', indicating negation: 'did not desire'.
तम् (tam) - that condition (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
दातुम् (dātum) - to give
(indeclinable)
infinitive
Formed from root DĀ with suffix -tum
Root: dā (class 3)
वरम् (varam) - condition, boon
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, choice, suitor, excellent
दाशाय (dāśāya) - to Dāśa
(proper noun)
Dative, masculine, singular of dāśa
dāśa - fisherman, boatman
शंतनुः (śaṁtanuḥ) - Shantanu
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śaṃtanu
śaṁtanu - Shantanu (a famous king in the Mahabharata)
शरीरजेन (śarīrajena) - by that born of the body, by bodily (desire)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of śarīraja
śarīraja - bodily, born of the body (e.g., desire, pain)
Compound type : tatpurusha (śarīra+ja)
- śarīra – body, corporeal
noun (neuter) - ja – born from, produced from
adjective
suffix -ja from root JAN
Root: jan (class 4)
तीव्रेण (tīvreṇa) - by intense, by severe
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of tīvra
tīvra - intense, keen, severe, sharp
दह्यमानः (dahyamānaḥ) - being burned, being tormented
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dahyamāna
dahyamāna - being burnt, being consumed by fire, being tormented
present passive participle
Present passive participle of root DAH (1st class) with suffix -māna
Root: dah (class 1)
अपि (api) - even though, although
(indeclinable)
भारत (bhārata) - Addressing King Janamejaya, the recipient of the Mahabharata narration. (O Bhārata (descendant of Bharata))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, related to Bharata, a native of India
Derived from BHARATA