महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-94, verse-87
राज्यं तावत्पूर्वमेव मया त्यक्तं नराधिप ।
अपत्यहेतोरपि च करोम्येष विनिश्चयम् ॥८७॥
अपत्यहेतोरपि च करोम्येष विनिश्चयम् ॥८७॥
87. rājyaṁ tāvatpūrvameva mayā tyaktaṁ narādhipa ,
apatyahetorapi ca karomyeṣa viniścayam.
apatyahetorapi ca karomyeṣa viniścayam.
87.
rājyam tāvat pūrvam eva mayā tyaktam narādhipa
apatyahetoḥ api ca karomi eṣaḥ viniścayam
apatyahetoḥ api ca karomi eṣaḥ viniścayam
87.
O ruler of men, the kingdom has already been renounced by me. And now, for the sake of offspring, I make this firm resolve.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty
- तावत् (tāvat) - indeed, in the first place (so much, so far, indeed, at first)
- पूर्वम् (pūrvam) - before, formerly, previously
- एव (eva) - indeed, only, very
- मया (mayā) - by me
- त्यक्तम् (tyaktam) - abandoned, renounced, given up
- नराधिप (narādhipa) - O King (addressing the fisherman king) (O ruler of men, O king)
- अपत्यहेतोः (apatyahetoḥ) - for the sake of offspring, for offspring
- अपि (api) - also, even, too
- च (ca) - and, also
- करोमि (karomi) - I do, I make, I perform
- एषः (eṣaḥ) - this (referring to the decision) (this (masculine))
- विनिश्चयम् (viniścayam) - firm resolve, decision, determination
Words meanings and morphology
राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty
(noun)
Nominative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, sovereignty, dominion
तावत् (tāvat) - indeed, in the first place (so much, so far, indeed, at first)
(indeclinable)
पूर्वम् (pūrvam) - before, formerly, previously
(indeclinable)
Note: Adverbial accusative, 'before'.
एव (eva) - indeed, only, very
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - we (1st person pronoun)
त्यक्तम् (tyaktam) - abandoned, renounced, given up
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tyakta
tyakta - abandoned, given up, renounced
Past Passive Participle
Derived from root tyaj (to abandon).
Root: tyaj (class 1)
Note: Agrees with 'rājyam'.
नराधिप (narādhipa) - O King (addressing the fisherman king) (O ruler of men, O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - ruler of men, king
Compound type : tatpurusha (nara+adhipa)
- nara – man
noun (masculine) - adhipa – lord, ruler
noun (masculine)
अपत्यहेतोः (apatyahetoḥ) - for the sake of offspring, for offspring
(noun)
Ablative, masculine, singular of apatyahetu
apatyahetu - reason for offspring, for the sake of children
Compound type : tatpurusha (apatya+hetu)
- apatya – offspring
noun (neuter) - hetu – cause, reason, sake
noun (masculine)
Note: Ablative or genitive of cause/purpose.
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
करोमि (karomi) - I do, I make, I perform
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
Present Tense, 1st Person Singular
Root: kṛ (class 8)
एषः (eṣaḥ) - this (referring to the decision) (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etas
etas - this (demonstrative pronoun)
Note: Agrees with 'viniścayam', which is typically masculine.
विनिश्चयम् (viniścayam) - firm resolve, decision, determination
(noun)
Accusative, masculine, singular of viniścaya
viniścaya - firm resolve, certain conclusion, determination
Derived from root ści (to cut) with upasargas vi and ni.
Prefixes: vi+ni
Root: ści (class 1)
Note: Object of 'karomi'.