महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-94, verse-69
त्वमेव नाथः पर्याप्तः शंतनोः पुरुषर्षभ ।
पुत्रः पुत्रवतां श्रेष्ठः किं नु वक्ष्यामि ते वचः ॥६९॥
पुत्रः पुत्रवतां श्रेष्ठः किं नु वक्ष्यामि ते वचः ॥६९॥
69. tvameva nāthaḥ paryāptaḥ śaṁtanoḥ puruṣarṣabha ,
putraḥ putravatāṁ śreṣṭhaḥ kiṁ nu vakṣyāmi te vacaḥ.
putraḥ putravatāṁ śreṣṭhaḥ kiṁ nu vakṣyāmi te vacaḥ.
69.
tvam eva nāthaḥ paryāptaḥ śantanoḥ puruṣarṣabha
putraḥ putravatām śreṣṭhaḥ kim nu vakṣyāmi te vacaḥ
putraḥ putravatām śreṣṭhaḥ kim nu vakṣyāmi te vacaḥ
69.
O best among men, you alone are a perfectly suitable lord and protector for Śāntanu. You are the best son among all those who have sons. What else can I say to you?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वम् (tvam) - you
- एव (eva) - alone, indeed, only
- नाथः (nāthaḥ) - lord, protector, master
- पर्याप्तः (paryāptaḥ) - perfectly suitable (sufficient, adequate, capable, suitable)
- शन्तनोः (śantanoḥ) - for Śāntanu (of Śāntanu)
- पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O best among men (addressing Bhīṣma) (O best of men, O bull among men)
- पुत्रः (putraḥ) - a son
- पुत्रवताम् (putravatām) - of those who have sons, among those with sons
- श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - best, excellent, superior
- किम् (kim) - what
- नु (nu) - indeed, then, now
- वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will say, I will speak
- ते (te) - to you, your
- वचः (vacaḥ) - words, speech
Words meanings and morphology
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuşmad
yuşmad - you
एव (eva) - alone, indeed, only
(indeclinable)
नाथः (nāthaḥ) - lord, protector, master
(noun)
Nominative, masculine, singular of nātha
nātha - lord, protector, master, husband
पर्याप्तः (paryāptaḥ) - perfectly suitable (sufficient, adequate, capable, suitable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paryāpta
paryāpta - sufficient, complete, capable, obtained
Past Passive Participle
Prefixes: pari+ā
Root: āp (class 5)
शन्तनोः (śantanoḥ) - for Śāntanu (of Śāntanu)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śāntanu
śāntanu - Name of a king, father of Bhīṣma
पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O best among men (addressing Bhīṣma) (O best of men, O bull among men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - chief of men, best of men
Compound type : tatpurusha (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, person
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, excellent
noun (masculine)
पुत्रः (putraḥ) - a son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
पुत्रवताम् (putravatām) - of those who have sons, among those with sons
(adjective)
Genitive, plural of putravat
putravat - having sons, possessed of offspring
possessive suffix -vat
श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - best, excellent, superior
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, most excellent, chief
superlative form of praśasya (praiseworthy)
किम् (kim) - what
(interrogative pronoun)
नु (nu) - indeed, then, now
(indeclinable)
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will say, I will speak
(verb)
1st person , singular, active, future (Lṛṭ) of vakṣyāmi
Future Tense
Root: vac (class 2)
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuşmad
yuşmad - you
Note: can also be genitive
वचः (vacaḥ) - words, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying