योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-81, verse-75
सर्वं यथावद्विज्ञाय शुद्धसंविन्मयात्मना ।
वाचामविषयं स्वच्छं किंचिदेवावशिष्यते ॥ ७५ ॥
वाचामविषयं स्वच्छं किंचिदेवावशिष्यते ॥ ७५ ॥
sarvaṃ yathāvadvijñāya śuddhasaṃvinmayātmanā ,
vācāmaviṣayaṃ svacchaṃ kiṃcidevāvaśiṣyate 75
vācāmaviṣayaṃ svacchaṃ kiṃcidevāvaśiṣyate 75
75.
sarvam yathāvat vijñāya śuddhasaṃvinmayātmanā
vācām aviṣayam svaccham kiṃcit eva avaśiṣyate
vācām aviṣayam svaccham kiṃcit eva avaśiṣyate
75.
śuddhasaṃvinmayātmanā sarvam yathāvat vijñāya
vācām aviṣayam svaccham kiṃcit eva avaśiṣyate
vācām aviṣayam svaccham kiṃcit eva avaśiṣyate
75.
When everything has been thoroughly understood by the pure self (ātman), which is constituted of consciousness, then only something pure and beyond the reach of words remains.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वम् (sarvam) - everything (that exists) (all, whole, everything)
- यथावत् (yathāvat) - truly, as it fundamentally is (truly, as it is, correctly, properly)
- विज्ञाय (vijñāya) - having thoroughly understood (having known, having understood, having perceived)
- शुद्धसंविन्मयात्मना (śuddhasaṁvinmayātmanā) - by the pure self (ātman) which is constituted of consciousness (by the self consisting of pure consciousness)
- वाचाम् (vācām) - of words (of words, of speech)
- अविषयम् (aviṣayam) - beyond the reach/scope (not an object, beyond the scope, unperceived)
- स्वच्छम् (svaccham) - pure, undefiled (pure, clear, clean, transparent)
- किंचित् (kiṁcit) - only something (referring to the ultimate reality) (something, anything, a little)
- एव (eva) - only (only, just, indeed, certainly)
- अवशिष्यते (avaśiṣyate) - remains, persists (remains, is left over)
Words meanings and morphology
सर्वम् (sarvam) - everything (that exists) (all, whole, everything)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Also nominative singular neuter. Here accusative (object of knowing).
यथावत् (yathāvat) - truly, as it fundamentally is (truly, as it is, correctly, properly)
(indeclinable)
From yathā + vat suffix.
विज्ञाय (vijñāya) - having thoroughly understood (having known, having understood, having perceived)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from prefix vi + root jñā + suffix lyaP (yā).
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
Note: Absolutive is indeclinable.
शुद्धसंविन्मयात्मना (śuddhasaṁvinmayātmanā) - by the pure self (ātman) which is constituted of consciousness (by the self consisting of pure consciousness)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śuddhasaṃvinmayātman
śuddhasaṁvinmayātman - the self consisting of pure consciousness
Compound type : tatpuruṣa (śuddha+saṃvit+maya+ātman)
- śuddha – pure, clean, clear
adjective (masculine)
Root: śudh (class 4) - saṃvit – consciousness, knowledge, understanding
noun (feminine)
Prefix: sam
Root: vid (class 2) - maya – consisting of, made of, full of
suffix/adjective (masculine)
Suffix -maya used to form adjectives indicating composition. - ātman – self, soul, supreme spirit, essence (ātman)
noun (masculine)
Root: at (class 1)
Note: The agent of the action vijñāya.
वाचाम् (vācām) - of words (of words, of speech)
(noun)
Genitive, feminine, plural of vāc
vāc - speech, word, voice
Root: vac (class 2)
Note: Possessive, indicating relation to aviṣayam.
अविषयम् (aviṣayam) - beyond the reach/scope (not an object, beyond the scope, unperceived)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of aviṣaya
aviṣaya - not an object of sense, beyond the reach, not within the sphere of
Negative prefix a + viṣaya.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+viṣaya)
- a – not, non-, un-
prefix
Negative particle. - viṣaya – object of sense, sphere, domain, subject
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: viṣ (class 1)
Note: Agrees with kiṃcit. Also possible accusative. Given avaśiṣyate (impersonal/passive), nominative is more likely for the subject kiṃcit.
स्वच्छम् (svaccham) - pure, undefiled (pure, clear, clean, transparent)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of svaccha
svaccha - clean, pure, clear, transparent
Compound of su (good/well) or sva (own) + accha (clear/pure). Often derived from su + akṣa (eye/sense) then meaning 'having good eyes' or 'seen clearly', but predominantly refers to purity/clarity in later Sanskrit.
Compound type : pra-ādi or karmadhāraya (su+accha)
- su – good, well, excellent
prefix/indeclinable - accha – clear, pure, transparent
adjective (masculine)
Note: Agrees with kiṃcit.
किंचित् (kiṁcit) - only something (referring to the ultimate reality) (something, anything, a little)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kiṃcid
kiṁcid - something, anything, a little
Compound of kim (what) + cid (particle indicating indefiniteness).
Compound type : avyayībhāva (kim+cid)
- kim – what, which, why
pronoun/indeclinable (neuter) - cid – particle indicating indefiniteness or emphasis
indeclinable
Note: Subject of avaśiṣyate.
एव (eva) - only (only, just, indeed, certainly)
(indeclinable)
अवशिष्यते (avaśiṣyate) - remains, persists (remains, is left over)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of avaśiṣ
Present tense, passive voice, third person singular (or ātmanepada).
From prefix ava + root śiṣ (7th class, śyAn vikaraṇa). The form -ate suggests passive voice or ātmanepada. Given the meaning 'is left', passive is appropriate.
Prefix: ava
Root: śiṣ (class 7)
Note: Refers to the remaining 'something'.