योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-81, verse-51
जगन्ति परितिष्ठन्ति परमाणौ चिदात्मनि ।
प्रतिभासाः प्रवर्तन्ते तत एव हि जागताः ॥ ५१ ॥
प्रतिभासाः प्रवर्तन्ते तत एव हि जागताः ॥ ५१ ॥
jaganti paritiṣṭhanti paramāṇau cidātmani ,
pratibhāsāḥ pravartante tata eva hi jāgatāḥ 51
pratibhāsāḥ pravartante tata eva hi jāgatāḥ 51
51.
jaganti paritiṣṭhanti paramāṇau cidātmani
pratibhāsāḥ pravartante tata eva hi jāgatāḥ
pratibhāsāḥ pravartante tata eva hi jāgatāḥ
51.
jaganti cidātmani paramāṇau paritiṣṭhanti,
hi tataḥ eva jāgatāḥ pratibhāsāḥ pravartante.
hi tataḥ eva jāgatāḥ pratibhāsāḥ pravartante.
51.
The worlds are established within the atomic, conscious self (ātman). Indeed, all worldly appearances manifest from that very (conscious self).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जगन्ति (jaganti) - worlds, universes, moving things
- परितिष्ठन्ति (paritiṣṭhanti) - they stand around, they exist, they are established
- परमाणौ (paramāṇau) - in the subtlest particle, in the atom
- चिदात्मनि (cidātmani) - in the conscious self (ātman), in the self of consciousness
- प्रतिभासाः (pratibhāsāḥ) - appearances, manifestations, perceptions
- प्रवर्तन्ते (pravartante) - they arise, they proceed, they occur
- ततः (tataḥ) - from that, thence
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- हि (hi) - indeed, certainly, for, because
- जागताः (jāgatāḥ) - worldly, pertaining to the waking state, pertaining to the world
Words meanings and morphology
जगन्ति (jaganti) - worlds, universes, moving things
(noun)
Nominative, neuter, plural of jagat
jagat - world, universe, that which moves, living beings
Present Active Participle (substantivized)
From root gam (to go) + śatṛ suffix, often used as a noun.
Root: gam (class 1)
परितिष्ठन्ति (paritiṣṭhanti) - they stand around, they exist, they are established
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of sthā
Prefix: pari
Root: sthā (class 1)
परमाणौ (paramāṇau) - in the subtlest particle, in the atom
(noun)
Locative, masculine, singular of paramāṇu
paramāṇu - supreme atom, ultimate particle
Compound type : karmadhāraya (parama+aṇu)
- parama – supreme, highest, ultimate
adjective (masculine) - aṇu – atom, subtle particle, minute
noun (masculine)
चिदात्मनि (cidātmani) - in the conscious self (ātman), in the self of consciousness
(noun)
Locative, masculine, singular of cidātman
cidātman - conscious self, spirit of intelligence
Compound type : tatpuruṣa (cit+ātman)
- cit – consciousness, intelligence, understanding
noun (feminine)
Root: cit (class 1) - ātman – self, soul, individual soul, supreme soul, essence
noun (masculine)
प्रतिभासाः (pratibhāsāḥ) - appearances, manifestations, perceptions
(noun)
Nominative, masculine, plural of pratibhāsa
pratibhāsa - appearance, manifestation, illusion, splendour
Prefix: prati
Root: bhās (class 1)
प्रवर्तन्ते (pravartante) - they arise, they proceed, they occur
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of vṛt
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
ततः (tataḥ) - from that, thence
(indeclinable)
Formed from pronominal base 'tad' with suffix -tas.
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, certainly, for, because
(indeclinable)
जागताः (jāgatāḥ) - worldly, pertaining to the waking state, pertaining to the world
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jāgata
jāgata - worldly, relating to the world, belonging to the waking state
Derived from 'jagat' (world) or 'jāgrat' (waking).
Note: Agrees with 'pratibhāsāḥ'.