Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,81

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-81, verse-42

तथाप्याक्रान्तवान्विश्व ज्ञातो गोपायति क्षणात् ।
जगद्धानाकणं बाल इवाहो घनमायिता ॥ ४२ ॥
tathāpyākrāntavānviśva jñāto gopāyati kṣaṇāt ,
jagaddhānākaṇaṃ bāla ivāho ghanamāyitā 42
42. tathā api ākrāntavān viśvam jñātaḥ gopāyati
kṣaṇāt jagat dhānākaṇam bālaḥ iva aho ghanamāyitā
42. tathā api jñātaḥ viśvam ākrāntavān [san] kṣaṇāt gopāyati.
jagat dhānākaṇam bālaḥ iva [aste].
aho ghanamāyitā.
42. Yet, the known one, having pervaded the entire universe, instantly conceals (it). The world (then appears as insignificant as) a grain of seed or a child. Oh, what a profound illusion (māyā)!

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तथा (tathā) - thus, so, in that manner, just so
  • अपि (api) - even, also, too, although, but, yet
  • आक्रान्तवान् (ākrāntavān) - having pervaded, having overcome, having conquered
  • विश्वम् (viśvam) - the universe, the whole, all
  • ज्ञातः (jñātaḥ) - Refers to the Supreme Being as 'the known one'. (known, understood, recognized)
  • गोपायति (gopāyati) - Here in the sense of 'conceals' given the context of māyā. (protects, guards, conceals, hides)
  • क्षणात् (kṣaṇāt) - instantly, in a moment, from a moment
  • जगत् (jagat) - world, universe
  • धानाकणम् (dhānākaṇam) - a grain of seed, a particle of grain
  • बालः (bālaḥ) - child, boy, young one, naive
  • इव (iva) - like, as, as if
  • अहो (aho) - oh!, alas!, ah! (exclamation of wonder or sorrow)
  • घनमायिता (ghanamāyitā) - profound illusion, dense (māyā)

Words meanings and morphology

तथा (tathā) - thus, so, in that manner, just so
(indeclinable)
Adverb of manner.
अपि (api) - even, also, too, although, but, yet
(indeclinable)
Particle often used for emphasis or concession.
आक्रान्तवान् (ākrāntavān) - having pervaded, having overcome, having conquered
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ākrāntavat
ākrāntavat - having pervaded, having overcome, having conquered, having attacked
Past Active Participle
Derived from root `kram` (to step, go) with prefix `ā-` and `ktavat` suffix.
Prefix: ā
Root: kram (class 1)
Note: Forms a compound predicate with `jñātaḥ`.
विश्वम् (viśvam) - the universe, the whole, all
(noun)
Accusative, neuter, singular of viśva
viśva - universe, all, whole, entire
ज्ञातः (jñātaḥ) - Refers to the Supreme Being as 'the known one'. (known, understood, recognized)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jñāta
jñāta - known, understood, recognized, perceived
Past Passive Participle
Derived from root `jñā` (to know) with `kta` suffix.
Root: jñā (class 9)
Note: Agrees with the implied subject (Supreme Being).
गोपायति (gopāyati) - Here in the sense of 'conceals' given the context of māyā. (protects, guards, conceals, hides)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of gup
Present Indicative, 3rd Person Singular (causative/denominative form)
Derived from root `gup` (to protect, hide), often appears in the `āya` class (denominative or causative-like form).
Root: gup (class 10)
Note: Finite verb.
क्षणात् (kṣaṇāt) - instantly, in a moment, from a moment
(noun)
Ablative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - moment, instant, leisure, opportunity
Ablative case used adverbially for 'from a moment, instantly'.
जगत् (jagat) - world, universe
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, moving, living beings
Present Active Participle (from `gam`)
Derived from root `gam` (to go, move), but functions as a noun for 'world'.
Root: gam (class 1)
Note: Subject for the simile.
धानाकणम् (dhānākaṇam) - a grain of seed, a particle of grain
(noun)
Nominative, masculine, singular of dhānākaṇa
dhānākaṇa - a grain of seed, a particle of corn/grain
Compound.
Compound type : tatpurusha (dhānā+kaṇa)
  • dhānā – grain, corn, seed
    noun (feminine)
  • kaṇa – grain, particle, atom, drop
    noun (masculine)
Note: In apposition to `jagat` or as part of simile.
बालः (bālaḥ) - child, boy, young one, naive
(noun)
Nominative, masculine, singular of bāla
bāla - child, boy, young, naive, ignorant
Note: In apposition to `jagat` or as part of simile.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Particle used for comparison.
अहो (aho) - oh!, alas!, ah! (exclamation of wonder or sorrow)
(indeclinable)
Interjection.
घनमायिता (ghanamāyitā) - profound illusion, dense (māyā)
(noun)
Nominative, feminine, singular of ghanamāyitā
ghanamāyitā - profound illusion, dense (māyā), great power of illusion (māyā)
Compound. `ghana` (dense, profound) + `māyitā` (state of illusion).
Compound type : karmadhāraya (ghana+māyitā)
  • ghana – dense, thick, profound, solid, cloud
    adjective (masculine/neuter)
  • māyitā – state of illusion, delusiveness, being endowed with (māyā)
    noun (feminine)
    From `māyā` (illusion) + `tā` (suffix for state of being).
Note: Subject of the exclamation.