योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-81, verse-42
तथाप्याक्रान्तवान्विश्व ज्ञातो गोपायति क्षणात् ।
जगद्धानाकणं बाल इवाहो घनमायिता ॥ ४२ ॥
जगद्धानाकणं बाल इवाहो घनमायिता ॥ ४२ ॥
tathāpyākrāntavānviśva jñāto gopāyati kṣaṇāt ,
jagaddhānākaṇaṃ bāla ivāho ghanamāyitā 42
jagaddhānākaṇaṃ bāla ivāho ghanamāyitā 42
42.
tathā api ākrāntavān viśvam jñātaḥ gopāyati
kṣaṇāt jagat dhānākaṇam bālaḥ iva aho ghanamāyitā
kṣaṇāt jagat dhānākaṇam bālaḥ iva aho ghanamāyitā
42.
tathā api jñātaḥ viśvam ākrāntavān [san] kṣaṇāt gopāyati.
jagat dhānākaṇam bālaḥ iva [aste].
aho ghanamāyitā.
jagat dhānākaṇam bālaḥ iva [aste].
aho ghanamāyitā.
42.
Yet, the known one, having pervaded the entire universe, instantly conceals (it). The world (then appears as insignificant as) a grain of seed or a child. Oh, what a profound illusion (māyā)!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner, just so
- अपि (api) - even, also, too, although, but, yet
- आक्रान्तवान् (ākrāntavān) - having pervaded, having overcome, having conquered
- विश्वम् (viśvam) - the universe, the whole, all
- ज्ञातः (jñātaḥ) - Refers to the Supreme Being as 'the known one'. (known, understood, recognized)
- गोपायति (gopāyati) - Here in the sense of 'conceals' given the context of māyā. (protects, guards, conceals, hides)
- क्षणात् (kṣaṇāt) - instantly, in a moment, from a moment
- जगत् (jagat) - world, universe
- धानाकणम् (dhānākaṇam) - a grain of seed, a particle of grain
- बालः (bālaḥ) - child, boy, young one, naive
- इव (iva) - like, as, as if
- अहो (aho) - oh!, alas!, ah! (exclamation of wonder or sorrow)
- घनमायिता (ghanamāyitā) - profound illusion, dense (māyā)
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, in that manner, just so
(indeclinable)
Adverb of manner.
अपि (api) - even, also, too, although, but, yet
(indeclinable)
Particle often used for emphasis or concession.
आक्रान्तवान् (ākrāntavān) - having pervaded, having overcome, having conquered
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ākrāntavat
ākrāntavat - having pervaded, having overcome, having conquered, having attacked
Past Active Participle
Derived from root `kram` (to step, go) with prefix `ā-` and `ktavat` suffix.
Prefix: ā
Root: kram (class 1)
Note: Forms a compound predicate with `jñātaḥ`.
विश्वम् (viśvam) - the universe, the whole, all
(noun)
Accusative, neuter, singular of viśva
viśva - universe, all, whole, entire
ज्ञातः (jñātaḥ) - Refers to the Supreme Being as 'the known one'. (known, understood, recognized)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jñāta
jñāta - known, understood, recognized, perceived
Past Passive Participle
Derived from root `jñā` (to know) with `kta` suffix.
Root: jñā (class 9)
Note: Agrees with the implied subject (Supreme Being).
गोपायति (gopāyati) - Here in the sense of 'conceals' given the context of māyā. (protects, guards, conceals, hides)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of gup
Present Indicative, 3rd Person Singular (causative/denominative form)
Derived from root `gup` (to protect, hide), often appears in the `āya` class (denominative or causative-like form).
Root: gup (class 10)
Note: Finite verb.
क्षणात् (kṣaṇāt) - instantly, in a moment, from a moment
(noun)
Ablative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - moment, instant, leisure, opportunity
Ablative case used adverbially for 'from a moment, instantly'.
जगत् (jagat) - world, universe
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, moving, living beings
Present Active Participle (from `gam`)
Derived from root `gam` (to go, move), but functions as a noun for 'world'.
Root: gam (class 1)
Note: Subject for the simile.
धानाकणम् (dhānākaṇam) - a grain of seed, a particle of grain
(noun)
Nominative, masculine, singular of dhānākaṇa
dhānākaṇa - a grain of seed, a particle of corn/grain
Compound.
Compound type : tatpurusha (dhānā+kaṇa)
- dhānā – grain, corn, seed
noun (feminine) - kaṇa – grain, particle, atom, drop
noun (masculine)
Note: In apposition to `jagat` or as part of simile.
बालः (bālaḥ) - child, boy, young one, naive
(noun)
Nominative, masculine, singular of bāla
bāla - child, boy, young, naive, ignorant
Note: In apposition to `jagat` or as part of simile.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Particle used for comparison.
अहो (aho) - oh!, alas!, ah! (exclamation of wonder or sorrow)
(indeclinable)
Interjection.
घनमायिता (ghanamāyitā) - profound illusion, dense (māyā)
(noun)
Nominative, feminine, singular of ghanamāyitā
ghanamāyitā - profound illusion, dense (māyā), great power of illusion (māyā)
Compound. `ghana` (dense, profound) + `māyitā` (state of illusion).
Compound type : karmadhāraya (ghana+māyitā)
- ghana – dense, thick, profound, solid, cloud
adjective (masculine/neuter) - māyitā – state of illusion, delusiveness, being endowed with (māyā)
noun (feminine)
From `māyā` (illusion) + `tā` (suffix for state of being).
Note: Subject of the exclamation.