वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-10, verse-92
आगताः स्माश्रमपदं सौमित्रे प्रविशाग्रतः ।
निवेदयेह मां प्राप्तमृषये सह सीतया ॥९२॥
निवेदयेह मां प्राप्तमृषये सह सीतया ॥९२॥
92. āgatāḥ smāśramapadaṃ saumitre praviśāgrataḥ ,
nivedayeha māṃ prāptamṛṣaye saha sītayā.
nivedayeha māṃ prāptamṛṣaye saha sītayā.
92.
āgatāḥ sma āśramapadam saumitre praviśa agrataḥ
nivedaye iha mām prāptam ṛṣaye saha sītayā
nivedaye iha mām prāptam ṛṣaye saha sītayā
92.
saumitre agrataḥ praviśa āśramapadam āgatāḥ
sma iha sītayā saha prāptam mām ṛṣaye nivedaye
sma iha sītayā saha prāptam mām ṛṣaye nivedaye
92.
Saumitra, we have arrived at the hermitage (āśrama). Please go in first. I will then inform the sage here that I have arrived with Sītā.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आगताः (āgatāḥ) - we have arrived (arrived, come)
- स्म (sma) - indicates 'have arrived' (particle indicating past tense)
- आश्रमपदम् (āśramapadam) - hermitage, ascetic's dwelling place
- सौमित्रे (saumitre) - O Lakṣmaṇa (son of Sumitrā) (O Saumitra)
- प्रविश (praviśa) - enter, go in
- अग्रतः (agrataḥ) - in front, ahead, first
- निवेदये (nivedaye) - I shall inform, I shall announce, I will report
- इह (iha) - here, in this place
- माम् (mām) - referring to Rāma (me)
- प्राप्तम् (prāptam) - having arrived (referring to 'me') (arrived, reached, obtained)
- ऋषये (ṛṣaye) - to the specific sage in charge of the āśrama (to the sage)
- सह (saha) - with, accompanied by
- सीतया (sītayā) - with Sītā
Words meanings and morphology
आगताः (āgatāḥ) - we have arrived (arrived, come)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
from root √gam (to go) with upasarga 'ā'
Prefix: ā
Root: √gam (class 1)
Note: Used with 'sma' to indicate a perfect tense ('we have arrived')
स्म (sma) - indicates 'have arrived' (particle indicating past tense)
(indeclinable)
आश्रमपदम् (āśramapadam) - hermitage, ascetic's dwelling place
(noun)
Accusative, neuter, singular of āśramapada
āśramapada - hermitage, dwelling place of ascetics (āśrama)
Compound type : tatpuruṣa (āśrama+pada)
- āśrama – hermitage, retreat of ascetics, a stage of life (āśrama)
noun (masculine) - pada – foot, step, place, dwelling
noun (neuter)
सौमित्रे (saumitre) - O Lakṣmaṇa (son of Sumitrā) (O Saumitra)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitrā (i.e., Lakṣmaṇa)
patronymic from Sumitrā
प्रविश (praviśa) - enter, go in
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of praviś
Imperative Mood
from root √viś (to enter) with upasarga 'pra'
Prefix: pra
Root: √viś (class 6)
अग्रतः (agrataḥ) - in front, ahead, first
(indeclinable)
from 'agra' (front) with suffix 'tas'
निवेदये (nivedaye) - I shall inform, I shall announce, I will report
(verb)
1st person , singular, active, present/future (lat) of nivedaya
Present/Optative/Future Tense (Ātmanepada equivalent)
Causative of root √vid (to know) with upasarga 'ni'
Prefix: ni
Root: √vid (class 6)
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
माम् (mām) - referring to Rāma (me)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of aham
aham - I
प्राप्तम् (prāptam) - having arrived (referring to 'me') (arrived, reached, obtained)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prāpta
prāpta - reached, obtained, arrived, attained
Past Passive Participle
from root √āp (to obtain, to reach) with upasarga 'pra'
Prefix: pra
Root: √āp (class 5)
Note: Qualifies 'mām'
ऋषये (ṛṣaye) - to the specific sage in charge of the āśrama (to the sage)
(noun)
Dative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer (ṛṣi)
सह (saha) - with, accompanied by
(indeclinable)
Note: Governs instrumental case
सीतया (sītayā) - with Sītā
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (name of Rāma's wife)