वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-10, verse-76
स्निग्धपत्रा यथा वृक्षा यथा क्षान्ता मृगद्विजाः ।
आश्रमो नातिदूरस्थो महर्षेर्भावितात्मनः ॥७६॥
आश्रमो नातिदूरस्थो महर्षेर्भावितात्मनः ॥७६॥
76. snigdhapatrā yathā vṛkṣā yathā kṣāntā mṛgadvijāḥ ,
āśramo nātidūrastho maharṣerbhāvitātmanaḥ.
āśramo nātidūrastho maharṣerbhāvitātmanaḥ.
76.
snigdhapatrāḥ yathā vṛkṣāḥ yathā kṣāntāḥ mṛgadvijāḥ
āśramaḥ na atidūrasthaḥ maharṣeḥ bhāvitātmanaḥ
āśramaḥ na atidūrasthaḥ maharṣeḥ bhāvitātmanaḥ
76.
yathā vṛkṣāḥ snigdhapatrāḥ (santi),
yathā mṛgadvijāḥ kṣāntāḥ (santi),
(tathā) bhāvitātmanaḥ maharṣeḥ āśramaḥ na atidūrasthaḥ (asti).
yathā mṛgadvijāḥ kṣāntāḥ (santi),
(tathā) bhāvitātmanaḥ maharṣeḥ āśramaḥ na atidūrasthaḥ (asti).
76.
The trees have glossy leaves, and the deer and birds are calm; thus, the hermitage (āśrama) of the great sage, whose self (ātman) is purified, is not very far away.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्निग्धपत्राः (snigdhapatrāḥ) - having glossy leaves, with shining leaves
- यथा (yathā) - just as (as, just as, in what manner)
- वृक्षाः (vṛkṣāḥ) - trees
- यथा (yathā) - just as (as, just as)
- क्षान्ताः (kṣāntāḥ) - calm, patient, tranquil
- मृगद्विजाः (mṛgadvijāḥ) - deer and birds
- आश्रमः (āśramaḥ) - hermitage, retreat
- न (na) - not, no
- अतिदूरस्थः (atidūrasthaḥ) - very far away (negated by 'na') (very distant, standing very far)
- महर्षेः (maharṣeḥ) - of the great sage
- भावितात्मनः (bhāvitātmanaḥ) - of the purified self, of the concentrated self
Words meanings and morphology
स्निग्धपत्राः (snigdhapatrāḥ) - having glossy leaves, with shining leaves
(adjective)
Nominative, masculine, plural of snigdhapatra
snigdhapatra - having glossy or beautiful leaves
Bahuvrīhi compound: 'snigdhāni patrāṇi yeṣām' (those whose leaves are glossy).
Compound type : bahuvrīhi (snigdha+patra)
- snigdha – glossy, smooth, soft, affectionate
adjective
Past Passive Participle
Derived from the root √snih (to be affectionate, to be greasy).
Root: snih (class 4) - patra – leaf, feather, letter
noun (neuter)
Note: Qualifies 'vṛkṣāḥ'.
यथा (yathā) - just as (as, just as, in what manner)
(indeclinable)
वृक्षाः (vṛkṣāḥ) - trees
(noun)
Nominative, masculine, plural of vṛkṣa
vṛkṣa - tree
Note: Subject of the first clause.
यथा (yathā) - just as (as, just as)
(indeclinable)
क्षान्ताः (kṣāntāḥ) - calm, patient, tranquil
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kṣānta
kṣānta - patient, calm, tranquil, endured, forgiven
Past Passive Participle
Derived from the root √kṣam (to be patient, endure).
Root: kṣam (class 1)
मृगद्विजाः (mṛgadvijāḥ) - deer and birds
(noun)
Nominative, masculine, plural of mṛgadvija
mṛgadvija - deer and birds (a grouping of forest creatures)
Dvandva compound of 'mṛga' (deer) and 'dvija' (bird, lit. 'twice-born').
Compound type : dvandva (mṛga+dvija)
- mṛga – deer, animal
noun (masculine) - dvija – bird, brahmin, any 'twice-born' creature (e.g., snake, tooth)
noun (masculine)
Literally 'twice-born'. In context of nature, usually means bird.
Note: Subject of the second clause.
आश्रमः (āśramaḥ) - hermitage, retreat
(noun)
Nominative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, retreat, a stage of life (āśrama)
Derived from the root √śram (to toil, be weary) with the prefix ā-, referring to a place of spiritual exertion.
Prefix: ā
Root: śram (class 1)
Note: Subject of the main clause, (āśrama).
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle.
अतिदूरस्थः (atidūrasthaḥ) - very far away (negated by 'na') (very distant, standing very far)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atidūrastha
atidūrastha - standing very far, very distant
Compound of 'ati' (very), 'dūra' (far), and 'stha' (standing).
Compound type : tatpurusha (ati+dūra+stha)
- ati – very, exceedingly, beyond
indeclinable - dūra – far, distant
adjective (neuter) - stha – standing, situated
adjective
From the root √sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Predicate adjective for 'āśramaḥ'.
महर्षेः (maharṣeḥ) - of the great sage
(noun)
Genitive, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great sage
Karmadhāraya compound of 'mahā' (great) and 'ṛṣi' (sage).
Compound type : karmadhāraya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
Note: Indicates possession of the hermitage.
भावितात्मनः (bhāvitātmanaḥ) - of the purified self, of the concentrated self
(adjective)
Genitive, masculine, singular of bhāvitātman
bhāvitātman - one whose self (ātman) is purified, whose mind is concentrated, whose thoughts are pure
Bahuvrīhi compound: 'bhāvitaḥ ātmā yena saḥ' (one by whom the self is purified).
Compound type : bahuvrīhi (bhāvita+ātman)
- bhāvita – purified, cultivated, thought about, pondered
adjective
Past Passive Participle
Derived from the root √bhū (to be) in its causative sense ('to cause to be, to purify, to cultivate').
Root: bhū (class 1) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)