वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-10, verse-61
तं तथा भाषमाणं तु भ्रातरं विप्रघातिनम् ।
अब्रवीत् प्रहसन्धीमानगस्त्यो मुनिसत्तमः ॥६१॥
अब्रवीत् प्रहसन्धीमानगस्त्यो मुनिसत्तमः ॥६१॥
61. taṃ tathā bhāṣamāṇaṃ tu bhrātaraṃ vipraghātinam ,
abravīt prahasandhīmānagastyo munisattamaḥ.
abravīt prahasandhīmānagastyo munisattamaḥ.
61.
tam tathā bhāṣamāṇam tu bhrātaram vipraghātinam
abravīt prahasan dhīmān agastyaḥ munisattamaḥ
abravīt prahasan dhīmān agastyaḥ munisattamaḥ
61.
dhīmān munisattamaḥ agastyaḥ tu tam tathā
bhāṣamāṇam vipraghātinam bhrātaram prahasan abravīt
bhāṣamāṇam vipraghātinam bhrātaram prahasan abravīt
61.
But the wise (dhīmān) Agastya, the foremost of sages (munisattama), laughing, spoke to that brother, who was speaking thus (to call out Vātāpi) and was a killer of brahmins (vipraghātin).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that brother (Ilvala) (him, that (one))
- तथा (tathā) - speaking in the manner of calling out his brother Vātāpi (thus, in that manner, so)
- भाषमाणम् (bhāṣamāṇam) - who was speaking (to call out Vātāpi) (speaking, talking)
- तु (tu) - but, indeed, however
- भ्रातरम् (bhrātaram) - Ilvala, the brother of Vātāpi (brother)
- विप्रघातिनम् (vipraghātinam) - Ilvala, who was a killer of brahmins by his trick (killer of brahmins)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- प्रहसन् (prahasan) - laughing
- धीमान् (dhīmān) - wise, intelligent, sagacious
- अगस्त्यः (agastyaḥ) - Agastya
- मुनिसत्तमः (munisattamaḥ) - Agastya, the best of sages (foremost of sages, best of ascetics)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that brother (Ilvala) (him, that (one))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he
तथा (tathā) - speaking in the manner of calling out his brother Vātāpi (thus, in that manner, so)
(indeclinable)
From pronoun tad + -thā suffix
भाषमाणम् (bhāṣamāṇam) - who was speaking (to call out Vātāpi) (speaking, talking)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhāṣamāṇa
bhāṣamāṇa - speaking, talking
Present Middle Participle
From root √bhāṣ ('to speak')
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Agrees with 'bhrātaram'
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
भ्रातरम् (bhrātaram) - Ilvala, the brother of Vātāpi (brother)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
विप्रघातिनम् (vipraghātinam) - Ilvala, who was a killer of brahmins by his trick (killer of brahmins)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vipraghātin
vipraghātin - killer of brahmins
Compound of vipra and ghātin
Compound type : tatpuruṣa (vipra+ghātin)
- vipra – brahmin, a member of the priestly class
noun (masculine) - ghātin – killing, destroying; a killer
adjective (masculine)
agent noun
From root √han ('to strike, kill')
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'bhrātaram'
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of bravīt
Root: brū (class 2)
Note: Augmented form 'abravīt' from √brū
प्रहसन् (prahasan) - laughing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahasat
prahasat - laughing, smiling
Present Active Participle
From pra- + root √has ('to laugh')
Prefix: pra
Root: has (class 1)
Note: Agrees with 'agastyaḥ'
धीमान् (dhīmān) - wise, intelligent, sagacious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - wise, intelligent, sagacious, discerning
From dhī ('intellect') + -mat (possessive suffix)
Note: Agrees with 'agastyaḥ'
अगस्त्यः (agastyaḥ) - Agastya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of agastya
agastya - Agastya (a celebrated sage)
मुनिसत्तमः (munisattamaḥ) - Agastya, the best of sages (foremost of sages, best of ascetics)
(noun)
Nominative, masculine, singular of munisattama
munisattama - foremost of sages, best of ascetics
Compound of muni and sattama
Compound type : tatpuruṣa (muni+sattama)
- muni – sage, ascetic, silent one
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative degree of sat ('good')