वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-10, verse-11
इदं पञ्चाप्सरो नाम तटाकं सार्वकालिकम् ।
निर्मितं तपसा राम मुनिना माण्डकर्णिना ॥११॥
निर्मितं तपसा राम मुनिना माण्डकर्णिना ॥११॥
11. idaṃ pañcāpsaro nāma taṭākaṃ sārvakālikam ,
nirmitaṃ tapasā rāma muninā māṇḍakarṇinā.
nirmitaṃ tapasā rāma muninā māṇḍakarṇinā.
11.
idam pañcāpsaraḥ nāma taṭākam sārvakālikam
nirmitam tapasā rāma muninā māṇḍakarṇinā
nirmitam tapasā rāma muninā māṇḍakarṇinā
11.
rāma idam sārvakālikam pañcāpsaraḥ nāma
taṭākam muninā māṇḍakarṇinā tapasā nirmitam
taṭākam muninā māṇḍakarṇinā tapasā nirmitam
11.
O Rāma, this perpetual lake, named Pañcāpsaras, was created by the sage Māṇḍakarṇi through his severe ascetic practice (tapas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इदम् (idam) - this, this one
- पञ्चाप्सरः (pañcāpsaraḥ) - Pañcāpsaras (as a name) (related to five Apsaras)
- नाम (nāma) - named (by name, named, indeed)
- तटाकम् (taṭākam) - lake, pond
- सार्वकालिकम् (sārvakālikam) - perpetual, eternal, for all seasons
- निर्मितम् (nirmitam) - created, made, built
- तपसा (tapasā) - through severe ascetic practice (tapas) (by austerity, by ascetic practice)
- राम (rāma) - O Rāma
- मुनिना (muninā) - by the sage
- माण्डकर्णिना (māṇḍakarṇinā) - by Māṇḍakarṇi
Words meanings and morphology
इदम् (idam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, here
पञ्चाप्सरः (pañcāpsaraḥ) - Pañcāpsaras (as a name) (related to five Apsaras)
(noun)
Nominative, neuter, singular of pañcāpsaras
pañcāpsaras - related to five celestial nymphs (Apsaras), named Pañcāpsaras
Compound type : dvigu (pañcan+apsaras)
- pañcan – five
numeral - apsaras – celestial nymph, water-spirit
noun (feminine)
नाम (nāma) - named (by name, named, indeed)
(indeclinable)
तटाकम् (taṭākam) - lake, pond
(noun)
Nominative, neuter, singular of taṭāka
taṭāka - lake, pond, pool
सार्वकालिकम् (sārvakālikam) - perpetual, eternal, for all seasons
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sārvakālika
sārvakālika - perpetual, eternal, lasting for all seasons or times
Derived from 'sarvakāla' with the suffix -ika.
Compound type : tatpurusha (sarva+kāla)
- sarva – all, every, whole
pronoun - kāla – time, season, duration
noun (masculine)
Note: Agrees with 'taṭākam'.
निर्मितम् (nirmitam) - created, made, built
(adjective)
Nominative, neuter, singular of nirmita
nirmita - created, made, built, constructed
Past Passive Participle
Derived from the root mā (to measure, create) with prefix nir-.
Prefix: nir
Root: mā (class 3)
Note: Agrees with 'taṭākam'.
तपसा (tapasā) - through severe ascetic practice (tapas) (by austerity, by ascetic practice)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - austerity, ascetic practice, penance, heat
राम (rāma) - O Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a prominent deity in Hinduism, hero of the Rāmāyaṇa)
मुनिना (muninā) - by the sage
(noun)
Instrumental, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, hermit, a silent one
माण्डकर्णिना (māṇḍakarṇinā) - by Māṇḍakarṇi
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of māṇḍakarṇin
māṇḍakarṇin - Māṇḍakarṇi (name of a sage)