वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-10, verse-27
स तमाश्रममागम्य मुनिभिः प्रतिपूजितः ।
तत्रापि न्यवसद् रामः कं चित् कालमरिंदमः ॥२७॥
तत्रापि न्यवसद् रामः कं चित् कालमरिंदमः ॥२७॥
27. sa tamāśramamāgamya munibhiḥ pratipūjitaḥ ,
tatrāpi nyavasad rāmaḥ kaṃ cit kālamariṃdamaḥ.
tatrāpi nyavasad rāmaḥ kaṃ cit kālamariṃdamaḥ.
27.
saḥ tam āśramam āgamya munibhiḥ pratipūjitaḥ |
tatra api nyavasat rāmaḥ kam cit kālam ariṃdamaḥ
tatra api nyavasat rāmaḥ kam cit kālam ariṃdamaḥ
27.
saḥ ariṃdamaḥ rāmaḥ tam āśramam āgamya munibhiḥ
pratipūjitaḥ tatra api kam cit kālam nyavasat
pratipūjitaḥ tatra api kam cit kālam nyavasat
27.
Having arrived at that hermitage (āśrama), Rama, the subduer of enemies, was honored by the sages and dwelled there for some time.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (referring to Rama) (he, that)
- तम् (tam) - that (hermitage) (that, him, it)
- आश्रमम् (āśramam) - hermitage (āśrama) (hermitage, retreat)
- आगम्य (āgamya) - having arrived at (having approached, having arrived at)
- मुनिभिः (munibhiḥ) - by the sages (by the sages, by the ascetics)
- प्रतिपूजितः (pratipūjitaḥ) - honored (honored, worshipped, revered)
- तत्र (tatra) - there (in Sutikshna's hermitage) (there, in that place)
- अपि (api) - also (also, even, too)
- न्यवसत् (nyavasat) - he dwelled (he dwelt, he lived, he resided)
- रामः (rāmaḥ) - Rama
- कम् (kam) - some (part of indefinite 'some time') (what, which, some)
- चित् (cit) - (indefinite particle, forms 'some') ((indefinite particle))
- कालम् (kālam) - time (duration) (time, season)
- अरिंदमः (ariṁdamaḥ) - subduer of enemies (subduer of enemies, conqueror of foes)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (referring to Rama) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to Rāma.
तम् (tam) - that (hermitage) (that, him, it)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to āśramam.
आश्रमम् (āśramam) - hermitage (āśrama) (hermitage, retreat)
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, monastery, retreat, stage of life (āśrama)
From root śram with prefix ā.
Prefix: ā
Root: śram (class 4)
आगम्य (āgamya) - having arrived at (having approached, having arrived at)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from prefix ā-, root gam, and suffix -ya.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
मुनिभिः (munibhiḥ) - by the sages (by the sages, by the ascetics)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of muni
muni - sage, ascetic, saint (muni)
प्रतिपूजितः (pratipūjitaḥ) - honored (honored, worshipped, revered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratipūjita
pratipūjita - honored, worshipped, saluted
Past Passive Participle
From root pūj with prefix prati.
Prefix: prati
Root: pūj (class 10)
Note: Modifies Rāma.
तत्र (tatra) - there (in Sutikshna's hermitage) (there, in that place)
(indeclinable)
From tad + tral suffix.
Note: Refers to Sutikshna's hermitage.
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
न्यवसत् (nyavasat) - he dwelled (he dwelt, he lived, he resided)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of vas
Imperfect tense, 3rd person singular
From root vas with prefix ni; Laṅ lakāra.
Prefix: ni
Root: vas (class 1)
रामः (rāmaḥ) - Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of the hero)
कम् (kam) - some (part of indefinite 'some time') (what, which, some)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of kim
kim - what, which, who
Interrogative/Indefinite pronoun.
Note: Part of the indefinite phrase 'kam cit kālam'.
चित् (cit) - (indefinite particle, forms 'some') ((indefinite particle))
(indeclinable)
Used to form indefinite pronouns/adjectives (e.g., kaś-cit 'someone').
Note: Part of the indefinite phrase 'kam cit kālam'.
कालम् (kālam) - time (duration) (time, season)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season, death
अरिंदमः (ariṁdamaḥ) - subduer of enemies (subduer of enemies, conqueror of foes)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - subduer of enemies, vanquisher of foes
Compound of ari (enemy) and dama (subduer).
Compound type : aluk-tatpurusha (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – taming, subduing, self-control
noun (masculine)
Derived from root dam (to tame, subdue).
Root: dam (class 4)
Note: Modifies Rāma.