Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,10

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-10, verse-33

इति रामस्य स मुनिः श्रुत्वा धर्मात्मनो वचः ।
सुतीक्ष्णः प्रत्युवाचेदं प्रीतो दशरथात्मजम् ॥३३॥
33. iti rāmasya sa muniḥ śrutvā dharmātmano vacaḥ ,
sutīkṣṇaḥ pratyuvācedaṃ prīto daśarathātmajam.
33. iti rāmasya saḥ muniḥ śrutvā dharmātmanaḥ vacaḥ
sutīkṣṇaḥ pratyuvāca idam prītaḥ daśarathātmajam
33. iti dharmātmanaḥ rāmasya vacaḥ śrutvā saḥ muniḥ
sutīkṣṇaḥ prītaḥ idam daśarathātmajam pratyuvāca
33. Thus, that sage (muni) Sutīkṣṇa, having heard the words of Rāma, whose intrinsic nature (dharma) was righteousness, joyfully replied this to Daśaratha's son.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus, so, in this manner
  • रामस्य (rāmasya) - of Rāma
  • सः (saḥ) - that, he
  • मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
  • धर्मात्मनः (dharmātmanaḥ) - of the righteous-souled one, of him whose intrinsic nature (dharma) was righteousness
  • वचः (vacaḥ) - word, speech
  • सुतीक्ष्णः (sutīkṣṇaḥ) - Sutīkṣṇa (name of the sage)
  • प्रत्युवाच (pratyuvāca) - he replied, he spoke in return
  • इदम् (idam) - this
  • प्रीतः (prītaḥ) - pleased, delighted, joyful
  • दशरथात्मजम् (daśarathātmajam) - to Rāma, the son of Daśaratha (to the son of Daśaratha)

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
रामस्य (rāmasya) - of Rāma
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of Rāma
Rāma - Rāma (name of a Hindu deity and prince of Ayodhyā)
सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (distal demonstrative pronoun)
मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, a silent one, a holy man
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Indeclinable participle formed from √śru (to hear)
Root: śru (class 5)
धर्मात्मनः (dharmātmanaḥ) - of the righteous-souled one, of him whose intrinsic nature (dharma) was righteousness
(noun)
Genitive, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - one whose soul/nature is righteousness, righteous-souled
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
  • dharma – natural law, righteousness, duty, virtue, constitution
    noun (masculine)
  • ātman – self, soul, spirit, essence
    noun (masculine)
वचः (vacaḥ) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
Root: vac (class 2)
Note: Could also be nominative, but here 'heard the words' implies accusative.
सुतीक्ष्णः (sutīkṣṇaḥ) - Sutīkṣṇa (name of the sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Sutīkṣṇa
Sutīkṣṇa - Sutīkṣṇa (name of a sage, lit. 'very sharp')
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - he replied, he spoke in return
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of prati-vac
Past Perfect (Liṭ) Active
Root verb, 2nd class, Parasmaipada, Liṭ lakāra (perfect tense), 3rd person singular. With prefix prati-.
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, he, she, it (proximal demonstrative pronoun)
प्रीतः (prītaḥ) - pleased, delighted, joyful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, delighted, satisfied, joyful
Past Passive Participle
Derived from √prī (to please, to gladden)
Root: prī (class 9)
दशरथात्मजम् (daśarathātmajam) - to Rāma, the son of Daśaratha (to the son of Daśaratha)
(noun)
Accusative, masculine, singular of daśarathātmaja
daśarathātmaja - son of Daśaratha
Compound type : tatpuruṣa (daśaratha+ātmaja)
  • daśaratha – Daśaratha (name of Rāma's father)
    proper noun (masculine)
  • ātmaja – son, offspring (lit. 'born from oneself')
    noun (masculine)
    Derived from ātman (self) + √jan (to be born)
    Root: jan (class 4)