Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,10

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-10, verse-35

दिष्ट्या त्विदानीमर्थे ऽस्मिन् स्वयमेव ब्रवीषि माम् ।
अहमाख्यामि ते वत्स यत्रागस्त्यो महामुनिः ॥३५॥
35. diṣṭyā tvidānīmarthe'smin svayameva bravīṣi mām ,
ahamākhyāmi te vatsa yatrāgastyo mahāmuniḥ.
35. diṣṭyā tu idānīm arthe asmin svayam eva bravīṣi
mām aham ākhyāmi te vatsa yatra agastyaḥ mahā-muniḥ
35. vatsa diṣṭyā tu idānīm asmin arthe svayam eva mām
bravīṣi aham te yatra mahā-muniḥ agastyaḥ ākhyāmi
35. O child, fortunately, you yourself now speak to me on this matter. I will tell you where the great sage (Agastya) is.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good luck
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • इदानीम् (idānīm) - now, at this time
  • अर्थे (arthe) - in the matter, regarding the purpose
  • अस्मिन् (asmin) - in this
  • स्वयम् (svayam) - yourself, by yourself
  • एव (eva) - indeed, very, only
  • ब्रवीषि (bravīṣi) - you speak, you say
  • माम् (mām) - me (accusative)
  • अहम् (aham) - I, myself
  • आख्यामि (ākhyāmi) - I will tell, I relate
  • ते (te) - to you, your
  • वत्स (vatsa) - O child, O dear one
  • यत्र (yatra) - where
  • अगस्त्यः (agastyaḥ) - Agastya
  • महा-मुनिः (mahā-muniḥ) - the great sage

Words meanings and morphology

दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good luck
(noun)
Instrumental, feminine, singular of diṣṭi
diṣṭi - fate, luck, fortune
Note: Used adverbially to express good fortune.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
इदानीम् (idānīm) - now, at this time
(indeclinable)
अर्थे (arthe) - in the matter, regarding the purpose
(noun)
Locative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, matter, wealth
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with 'arthe'.
स्वयम् (svayam) - yourself, by yourself
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, very, only
(indeclinable)
Note: Emphasizes the preceding word.
ब्रवीषि (bravīṣi) - you speak, you say
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of brū
Present tense, 2nd person singular
Root: brū (class 2)
माम् (mām) - me (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, myself
Note: Direct object of 'bravīṣi'.
अहम् (aham) - I, myself
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, myself
आख्यामि (ākhyāmi) - I will tell, I relate
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of khyā
Present/Future tense, 1st person singular
From root khyā- with upasarga ā-.
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Can imply future sense in certain contexts.
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Dative of recipient.
वत्स (vatsa) - O child, O dear one
(noun)
Vocative, masculine, singular of vatsa
vatsa - calf, child, darling
Note: Addressed to Rāma.
यत्र (yatra) - where
(indeclinable)
अगस्त्यः (agastyaḥ) - Agastya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of agastya
agastya - Agastya (name of a sage)
Note: Subject of implied verb 'is'.
महा-मुनिः (mahā-muniḥ) - the great sage
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahā-muni
mahā-muni - great sage
Compound of mahā (great) and muni (sage).
Compound type : karmadhāraya (mahā+muni)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • muni – sage, ascetic
    noun (masculine)
Note: Qualifier for Agastya.