मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-50, verse-81
भास्करादृष्टशय्यानि नित्याग्निसलिलानि च ।
सूर्यावलोकदीपानि लक्ष्म्या गेहानि भाजनम् ॥८१॥
सूर्यावलोकदीपानि लक्ष्म्या गेहानि भाजनम् ॥८१॥
81. bhāskarādṛṣṭaśayyāni nityāgnisalilāni ca .
sūryāvalokadīpāni lakṣmyā gehāni bhājanam.
sūryāvalokadīpāni lakṣmyā gehāni bhājanam.
81.
bhāskarādṛṣṭaśayyāni nityāgnisalilāni ca
sūryāvalokadīpāni lakṣmyā gehāni bhājanam
sūryāvalokadīpāni lakṣmyā gehāni bhājanam
81.
Houses where the beds are never left in the sunlight (implying neatness), where there is always fire and water (for daily needs and rituals), and where lamps are lit before sunrise or after sunset, such homes are truly worthy dwelling places for the goddess Lakṣmī.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भास्करादृष्टशय्यानि (bhāskarādṛṣṭaśayyāni) - where beds are neatly put away, not exposed to sunlight (whose beds are not seen by the sun)
- नित्याग्निसलिलानि (nityāgnisalilāni) - always having fire and water available (for daily needs and rituals) (always having fire and water)
- च (ca) - and, also, moreover
- सूर्यावलोकदीपानि (sūryāvalokadīpāni) - where lamps are lit before sunrise or after sunset (indicating diligence) (whose lamps are visible by sunlight, or whose lamps are lit by looking at the sun)
- लक्ष्म्या (lakṣmyā) - of the goddess Lakṣmī (of Lakṣmī)
- गेहानि (gehāni) - houses, homes
- भाजनम् (bhājanam) - worthy dwelling place (receptacle, vessel, dwelling place, worthy of)
Words meanings and morphology
भास्करादृष्टशय्यानि (bhāskarādṛṣṭaśayyāni) - where beds are neatly put away, not exposed to sunlight (whose beds are not seen by the sun)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of bhāskarādṛṣṭaśayya
bhāskarādṛṣṭaśayya - whose beds are not seen by the sun
Compound type : bahuvrīhi (bhāskara+adṛṣṭa+śayyā)
- bhāskara – sun, creator of light
noun (masculine) - adṛṣṭa – unseen, invisible
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root `dṛś` with negative prefix `a`.
Prefix: a
Root: dṛś (class 1) - śayyā – bed, couch, sleeping
noun (feminine)
Root: śī (class 2)
Note: Refers to `gehāni`.
नित्याग्निसलिलानि (nityāgnisalilāni) - always having fire and water available (for daily needs and rituals) (always having fire and water)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of nityāgnisalila
nityāgnisalila - always having fire and water
Compound type : bahuvrīhi (nitya+agni+salila)
- nitya – constant, eternal, always
adjective (neuter) - agni – fire; god of fire
noun (masculine) - salila – water
noun (neuter)
Note: Refers to `gehāni`.
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
सूर्यावलोकदीपानि (sūryāvalokadīpāni) - where lamps are lit before sunrise or after sunset (indicating diligence) (whose lamps are visible by sunlight, or whose lamps are lit by looking at the sun)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of sūryāvalokadīpa
sūryāvalokadīpa - lamps lit at the time of sun-viewing (i.e., dawn and dusk), or lamps whose light is eclipsed by the sun's light
Compound type : bahuvrīhi (sūrya+avaloka+dīpa)
- sūrya – sun, sun-god
noun (masculine) - avaloka – seeing, viewing, looking at
noun (masculine)
Derived from root `lok` with prefix `ava`.
Prefix: ava
Root: lok (class 1) - dīpa – lamp, light, lantern
noun (masculine)
Root: dīp (class 4)
Note: Refers to `gehāni`. The interpretation for `sūryāvalokadīpa` here refers to lamps being lit diligently at the appropriate twilight hours.
लक्ष्म्या (lakṣmyā) - of the goddess Lakṣmī (of Lakṣmī)
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of lakṣmī
lakṣmī - fortune, prosperity, wealth; goddess of wealth and prosperity
गेहानि (gehāni) - houses, homes
(noun)
Nominative, neuter, plural of geha
geha - house, dwelling, abode
Note: Subject of the sentence.
भाजनम् (bhājanam) - worthy dwelling place (receptacle, vessel, dwelling place, worthy of)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhājana
bhājana - vessel, receptacle, container; dwelling place; worthy of, proper for
Derived from root `bhaj`.
Root: bhaj (class 1)
Note: Predicate of `gehāni` (plural subject with singular predicate is possible).