मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-50, verse-17
प्रजापतिः स जग्राह तयोर्यज्ञः सदक्षिणः ।
पुत्रो जज्ञे महाभाग दम्पतीमिथुनं ततः ॥१७॥
पुत्रो जज्ञे महाभाग दम्पतीमिथुनं ततः ॥१७॥
17. prajāpatiḥ sa jagrāha tayoryajñaḥ sadakṣiṇaḥ .
putro jajñe mahābhāga dampatīmithunaṃ tataḥ.
putro jajñe mahābhāga dampatīmithunaṃ tataḥ.
17.
prajāpatiḥ sa jagrāha tayoḥ yajñaḥ sadakṣiṇaḥ
putraḥ jajñe mahābhāga dampatī mithunam tataḥ
putraḥ jajñe mahābhāga dampatī mithunam tataḥ
17.
Prajāpati accepted their Vedic ritual (yajña) along with its sacrificial fees. Then, O highly fortunate one, a son was born, and thereafter a male and female pair (of twins) was also born.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रजापतिः (prajāpatiḥ) - the deity Prajāpati (Brahma) (Prajāpati, the lord of creatures)
- स (sa) - he (Prajāpati) (he, that)
- जग्राह (jagrāha) - accepted, took, seized
- तयोः (tayoḥ) - of the parents (Yajña and Dakṣiṇā, implied from context) (of them, their)
- यज्ञः (yajñaḥ) - sacrifice, ritual (yajña)
- सदक्षिणः (sadakṣiṇaḥ) - a sacrifice accompanied by sacrificial fees (with gifts, accompanied by sacrificial fees)
- पुत्रः (putraḥ) - son, child
- जज्ञे (jajñe) - was born, originated
- महाभाग (mahābhāga) - a form of address to the listener (O greatly fortunate one, O blessed one)
- दम्पती (dampatī) - a male and female pair (of offspring) (the husband and wife, a couple (dual))
- मिथुनम् (mithunam) - a pair of twins (male and female) (a pair, a couple, twins)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
Words meanings and morphology
प्रजापतिः (prajāpatiḥ) - the deity Prajāpati (Brahma) (Prajāpati, the lord of creatures)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of prajāpati
prajāpati - lord of creation, protector of beings, Brahma
Compound type : tatpuruṣa (prajā+pati)
- prajā – progeny, creatures, subjects
noun (feminine) - pati – lord, master, husband, protector
noun (masculine)
स (sa) - he (Prajāpati) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
जग्राह (jagrāha) - accepted, took, seized
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of grah
Perfect tense, 3rd person singular, active voice
Root: grah (class 9)
तयोः (tayoḥ) - of the parents (Yajña and Dakṣiṇā, implied from context) (of them, their)
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
यज्ञः (yajñaḥ) - sacrifice, ritual (yajña)
(noun)
Nominative, masculine, singular of yajña
yajña - sacrifice, ritual, worship (yajña)
Root: yaj (class 1)
सदक्षिणः (sadakṣiṇaḥ) - a sacrifice accompanied by sacrificial fees (with gifts, accompanied by sacrificial fees)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sadakṣiṇa
sadakṣiṇa - accompanied by sacrificial fees, with gifts
Compound type : bahuvrīhi (sa+dakṣiṇa)
- sa – with, accompanied by (prefix)
indeclinable - dakṣiṇa – sacrificial fee, gift
noun (neuter)
पुत्रः (putraḥ) - son, child
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
जज्ञे (jajñe) - was born, originated
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of jan
Perfect tense, 3rd person singular, middle voice
Root: jan (class 4)
महाभाग (mahābhāga) - a form of address to the listener (O greatly fortunate one, O blessed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - highly fortunate, greatly blessed, illustrious
Compound type : karmadhāraya (mahā+bhāga)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bhāga – share, portion, fortune, destiny
noun (masculine)
दम्पती (dampatī) - a male and female pair (of offspring) (the husband and wife, a couple (dual))
(noun)
Nominative, masculine, dual of dampati
dampati - a couple, husband and wife
Compound type : dvandva (dama+pati)
- dama – wife (archaic form used in compound 'dampati')
noun (feminine) - pati – husband, lord
noun (masculine)
Note: In apposition with 'mithunam' describing a male-female pair of twins.
मिथुनम् (mithunam) - a pair of twins (male and female) (a pair, a couple, twins)
(noun)
Nominative, neuter, singular of mithuna
mithuna - a pair, couple, union, twins
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)