महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-114, verse-6
पुनरस्य त्वरन्भीमो नाराचान्दश भारत ।
रणे प्रैषीन्महावेगान्यमदण्डोपमांस्तथा ॥६॥
रणे प्रैषीन्महावेगान्यमदण्डोपमांस्तथा ॥६॥
6. punarasya tvaranbhīmo nārācāndaśa bhārata ,
raṇe praiṣīnmahāvegānyamadaṇḍopamāṁstathā.
raṇe praiṣīnmahāvegānyamadaṇḍopamāṁstathā.
6.
punar asya tvaran bhīmaḥ nārācān daśa bhārata
raṇe praīṣīn mahāvegān yamadaṇḍopamān tathā
raṇe praīṣīn mahāvegān yamadaṇḍopamān tathā
6.
bhārata! bhīmaḥ punar tvaran raṇe asya daśa
mahāvegān yamadaṇḍopamān nārācān tathā praīṣīn
mahāvegān yamadaṇḍopamān nārācān tathā praīṣīn
6.
O Bhārata, Bhima, hastening again, then dispatched ten iron arrows, exceedingly swift and resembling Yama's staff, at him (Karna) in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुनर् (punar) - again (again, furthermore, but)
- अस्य (asya) - his (referring to Sūtaputra/Karna) (his, of this)
- त्वरन् (tvaran) - hastening (hastening, rushing)
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhima (Bhima (a name))
- नाराचान् (nārācān) - iron arrows (iron arrows, shafts)
- दश (daśa) - ten
- भारत (bhārata) - O Bhārata (addressing Dhritarashtra) (O descendant of Bharata, O Bhārata)
- रणे (raṇe) - in battle (in battle, in the fight)
- प्रईषीन् (praīṣīn) - dispatched (sent, dispatched, hurled)
- महावेगान् (mahāvegān) - exceedingly swift (of great speed, very swift, exceedingly rapid)
- यमदण्डोपमान् (yamadaṇḍopamān) - resembling Yama's staff (resembling Yama's staff, like the mace of Yama)
- तथा (tathā) - and (thus, so, also, and)
Words meanings and morphology
पुनर् (punar) - again (again, furthermore, but)
(indeclinable)
अस्य (asya) - his (referring to Sūtaputra/Karna) (his, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to Sūtaputra.
त्वरन् (tvaran) - hastening (hastening, rushing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvar
tvar - to hasten, to hurry, to be quick
present active participle
Root tvar, present active participle, masculine nominative singular
Root: tvar (class 1)
Note: Qualifies Bhīma.
भीमः (bhīmaḥ) - Bhima (Bhima (a name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - terrible, formidable, a proper name (Bhīma)
नाराचान् (nārācān) - iron arrows (iron arrows, shafts)
(noun)
Accusative, masculine, plural of nārāca
nārāca - an iron arrow, a shaft, an arrow made of iron
Note: Object of praīṣīn.
दश (daśa) - ten
(numeral)
Note: Modifies nārācān.
भारत (bhārata) - O Bhārata (addressing Dhritarashtra) (O descendant of Bharata, O Bhārata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, a native of India
रणे (raṇe) - in battle (in battle, in the fight)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, fight
प्रईषीन् (praīṣīn) - dispatched (sent, dispatched, hurled)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect/aorist (luṅ / laṅ) of iṣ
imperfect / aorist active
Root iṣ with prefix pra-, 3rd person singular, imperfect/aorist active
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
महावेगान् (mahāvegān) - exceedingly swift (of great speed, very swift, exceedingly rapid)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of mahāvega
mahāvega - of great speed, exceedingly swift, very impetuous
Compound type : bahuvrīhi (mahā+vega)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - vega – speed, velocity, impulse
noun (masculine)
Note: Qualifies nārācān.
यमदण्डोपमान् (yamadaṇḍopamān) - resembling Yama's staff (resembling Yama's staff, like the mace of Yama)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of yamadaṇḍopama
yamadaṇḍopama - resembling Yama's staff, like the mace of Yama (the god of death)
Compound type : tatpuruṣa (yama+daṇḍa+upama)
- yama – Yama (god of death), restraint
proper noun (masculine) - daṇḍa – staff, rod, mace, punishment
noun (masculine) - upama – likeness, comparison, similar to
adjective (masculine)
Note: Qualifies nārācān.
तथा (tathā) - and (thus, so, also, and)
(indeclinable)
Note: Used as a conjunction here.