महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-114, verse-50
स चर्मादत्त कौन्तेयो जातरूपपरिष्कृतम् ।
खड्गं चान्यतरप्रेप्सुर्मृत्योरग्रे जयस्य वा ।
तदस्य सहसा कर्णो व्यधमत्प्रहसन्निव ॥५०॥
खड्गं चान्यतरप्रेप्सुर्मृत्योरग्रे जयस्य वा ।
तदस्य सहसा कर्णो व्यधमत्प्रहसन्निव ॥५०॥
50. sa carmādatta kaunteyo jātarūpapariṣkṛtam ,
khaḍgaṁ cānyataraprepsurmṛtyoragre jayasya vā ,
tadasya sahasā karṇo vyadhamatprahasanniva.
khaḍgaṁ cānyataraprepsurmṛtyoragre jayasya vā ,
tadasya sahasā karṇo vyadhamatprahasanniva.
50.
saḥ carma ādattat kaunteyaḥ
jātarūpaparikṛtam khaḍgam ca anyataraprepsuḥ
mṛtyoḥ agre jayasya vā tat asya
sahasā karṇaḥ vyadhamat prahasan iva
jātarūpaparikṛtam khaḍgam ca anyataraprepsuḥ
mṛtyoḥ agre jayasya vā tat asya
sahasā karṇaḥ vyadhamat prahasan iva
50.
kaunteyaḥ saḥ mṛtyoḥ vā jayasya agre
anyataraprepsuḥ jātarūpaparikṛtam
carma khaḍgam ca ādattat tat asya
sahasā karṇaḥ prahasan iva vyadhamat
anyataraprepsuḥ jātarūpaparikṛtam
carma khaḍgam ca ādattat tat asya
sahasā karṇaḥ prahasan iva vyadhamat
50.
Kunti's son (Arjuna), desiring either death or victory, took a shield adorned with gold and a sword. Then Karṇa suddenly shattered them, as if laughing.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (referring to Arjuna) (he, that)
- चर्म (carma) - shield (skin, hide, shield)
- आदत्तत् (ādattat) - took (took, received)
- कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Kunti's son (Arjuna) (son of Kunti)
- जातरूपपरिकृतम् (jātarūpaparikṛtam) - adorned with gold (adorned with gold, decorated with gold)
- खड्गम् (khaḍgam) - sword
- च (ca) - and (and, also)
- अन्यतरप्रेप्सुः (anyataraprepsuḥ) - desirous of either (death or victory) (desirous of either, wishing for one of two)
- मृत्योः (mṛtyoḥ) - of death
- अग्रे (agre) - instead (of), in preference (to) (in front, before, in the presence of)
- जयस्य (jayasya) - of victory (of victory, of conquest)
- वा (vā) - or (or, either... or)
- तत् (tat) - that (referring to the shield and sword) (that, it)
- अस्य (asya) - his (referring to Arjuna's items) (his, of him)
- सहसा (sahasā) - suddenly (suddenly, forcibly, quickly)
- कर्णः (karṇaḥ) - Karṇa
- व्यधमत् (vyadhamat) - shattered (shattered, broke, blew away)
- प्रहसन् (prahasan) - as if laughing (laughing, smiling)
- इव (iva) - as if (as if, like, in the manner of)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (referring to Arjuna) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
चर्म (carma) - shield (skin, hide, shield)
(noun)
Accusative, neuter, singular of carman
carman - skin, hide, leather, shield
आदत्तत् (ādattat) - took (took, received)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of ādā
Imperfect Indicative
Root dā with upasarga ā, 3rd conjugation, Atmanepada
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Kunti's son (Arjuna) (son of Kunti)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti (referring to Arjuna or any of the Pāṇḍavas)
Derived from Kuntī by vṛddhi
जातरूपपरिकृतम् (jātarūpaparikṛtam) - adorned with gold (adorned with gold, decorated with gold)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of jātarūpaparikṛta
jātarūpaparikṛta - adorned with gold
Compound type : tṛtīyā-tatpuruṣa (jātarūpa+parikṛta)
- jātarūpa – gold
noun (neuter) - parikṛta – adorned, decorated, prepared, completed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root kṛ with upasarga pari
Prefix: pari
Root: kṛ (class 8)
Note: Modifies 'carma' and 'khaḍgam'.
खड्गम् (khaḍgam) - sword
(noun)
Accusative, masculine, singular of khaḍga
khaḍga - sword, rhinoceros
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अन्यतरप्रेप्सुः (anyataraprepsuḥ) - desirous of either (death or victory) (desirous of either, wishing for one of two)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anyataraprepsu
anyataraprepsu - desirous of either, wishing for one of two
Compound type : tatpuruṣa (anyatara+īpsu)
- anyatara – either (of two), one of two
pronoun (masculine) - īpsu – desirous, wishing to obtain, intending to gain
adjective (masculine)
Desiderative noun/adjective
Derived from desiderative stem of root āp (to obtain)
Root: āp (class 5)
Note: Modifies 'kaunteyaḥ'.
मृत्योः (mṛtyoḥ) - of death
(noun)
Genitive, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death, mortality, god of death
अग्रे (agre) - instead (of), in preference (to) (in front, before, in the presence of)
(indeclinable)
Note: Used here as an adverb meaning 'before' or 'in preference to'.
जयस्य (jayasya) - of victory (of victory, of conquest)
(noun)
Genitive, masculine, singular of jaya
jaya - victory, triumph, conquest
वा (vā) - or (or, either... or)
(indeclinable)
तत् (tat) - that (referring to the shield and sword) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
अस्य (asya) - his (referring to Arjuna's items) (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
सहसा (sahasā) - suddenly (suddenly, forcibly, quickly)
(indeclinable)
कर्णः (karṇaḥ) - Karṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karṇa (proper name), ear
व्यधमत् (vyadhamat) - shattered (shattered, broke, blew away)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vidham
Imperfect Indicative
Root dham with upasarga vi, 1st conjugation, Parasmaipada
Prefix: vi
Root: dham (class 1)
प्रहसन् (prahasan) - as if laughing (laughing, smiling)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahasat
prahasat - laughing, smiling, mocking
Present Active Participle
Derived from root has with upasarga pra
Prefix: pra
Root: has (class 1)
Note: Used here with 'iva' to form 'as if laughing'.
इव (iva) - as if (as if, like, in the manner of)
(indeclinable)