Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,61

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-61, verse-57

रत्नोपकीर्णां वसुधां यो ददाति पुरंदर ।
स मुक्तः सर्वकलुषैः स्वर्गलोके महीयते ॥५७॥
57. ratnopakīrṇāṁ vasudhāṁ yo dadāti puraṁdara ,
sa muktaḥ sarvakaluṣaiḥ svargaloke mahīyate.
57. ratnopakīrṇām vasudhām yaḥ dadāti purandara
saḥ muktaḥ sarvakalūṣaiḥ svargaloke mahīyate
57. purandara yaḥ ratnopakīrṇām vasudhām dadāti
saḥ sarvakalūṣaiḥ muktaḥ svargaloke mahīyate
57. O Purandara (Indra), whoever gives land adorned with jewels, that person is freed from all impurities and is glorified in the heavenly world.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • रत्नोपकीर्णाम् (ratnopakīrṇām) - adorned with jewels (strewn with jewels, adorned with gems)
  • वसुधाम् (vasudhām) - the land (the earth, land)
  • यः (yaḥ) - whoever (who, which, whoever)
  • ददाति (dadāti) - gives (he gives, he bestows)
  • पुरन्दर (purandara) - O Purandara (Indra) (O Purandara (Indra), O destroyer of cities)
  • सः (saḥ) - that person (he, that)
  • मुक्तः (muktaḥ) - freed (freed, liberated, released, unbound)
  • सर्वकलूषैः (sarvakalūṣaiḥ) - from all impurities (by all impurities, from all sins, from all stains)
  • स्वर्गलोके (svargaloke) - in the heavenly world (in the heavenly world, in heaven)
  • महीयते (mahīyate) - is glorified (he is honored, he is glorified, he is praised)

Words meanings and morphology

रत्नोपकीर्णाम् (ratnopakīrṇām) - adorned with jewels (strewn with jewels, adorned with gems)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ratnopakīrṇa
ratnopakīrṇa - strewn with jewels, studded with gems
Past Passive Participle
Compound of ratna (jewel) + upakīrṇa (strewn, scattered, PPP of kṛ with upa)
Compound type : tatpurusha (ratna+upakīrṇa)
  • ratna – jewel, gem, precious stone
    noun (neuter)
  • upakīrṇa – strewn, scattered, diffused
    adjective (feminine)
    Past Passive Participle
    From root kṛ (to scatter) with prefix upa-
    Prefix: upa
    Root: kṛ (class 6)
Note: Modifies 'vasudhām'
वसुधाम् (vasudhām) - the land (the earth, land)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vasudhā
vasudhā - earth, ground, land
यः (yaḥ) - whoever (who, which, whoever)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what, that
Note: Relative pronoun
ददाति (dadāti) - gives (he gives, he bestows)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of dā
Root: dā (class 3)
पुरन्दर (purandara) - O Purandara (Indra) (O Purandara (Indra), O destroyer of cities)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of purandara
purandara - destroyer of cities, epithet of Indra
Compound of pura (city, fortress) and dara (splitting, destroying)
Compound type : upapada tatpurusha (pura+dara)
  • pura – city, fortress, stronghold
    noun (neuter)
  • dara – splitting, breaking, destroying
    adjective (masculine)
    agent noun
    From root dṛ (to split, break)
    Root: dṛ (class 1)
Note: Epithet for Indra
सः (saḥ) - that person (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it, they
Note: Demonstrative pronoun, coreferential with 'yaḥ'
मुक्तः (muktaḥ) - freed (freed, liberated, released, unbound)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mukta
mukta - freed, liberated, released, unbound
Past Passive Participle
From root muc (to free, release)
Root: muc (class 6)
Note: Modifies 'saḥ'
सर्वकलूषैः (sarvakalūṣaiḥ) - from all impurities (by all impurities, from all sins, from all stains)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of sarvakalūṣa
sarvakalūṣa - all impurities, all sins
Compound of sarva (all) and kalūṣa (impurity, sin, stain)
Compound type : karmadhāraya (sarva+kalūṣa)
  • sarva – all, every, whole
    pronoun (neuter)
  • kalūṣa – impurity, sin, stain, defilement
    noun (neuter)
Note: Often translated as 'from' when used with verbs of freeing/liberating.
स्वर्गलोके (svargaloke) - in the heavenly world (in the heavenly world, in heaven)
(noun)
Locative, masculine, singular of svargaloka
svargaloka - heavenly world, heaven
Compound of svarga (heaven) and loka (world)
Compound type : tatpurusha (svarga+loka)
  • svarga – heaven, paradise
    noun (masculine)
  • loka – world, realm, people
    noun (masculine)
महीयते (mahīyate) - is glorified (he is honored, he is glorified, he is praised)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of mahīy
denominative verb
From mahā (great) or mahat (great), verb in passive (ātmanepada) sense
Note: ātmanepada form