Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,61

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-61, verse-1

युधिष्ठिर उवाच ।
इदं देयमिदं देयमितीयं श्रुतिचोदना ।
बहुदेयाश्च राजानः किं स्विद्देयमनुत्तमम् ॥१॥
1. yudhiṣṭhira uvāca ,
idaṁ deyamidaṁ deyamitīyaṁ śruticodanā ,
bahudeyāśca rājānaḥ kiṁ sviddeyamanuttamam.
1. yudhiṣṭhira uvāca idam deyam idam deyam iti iyam
śruti-codanā bahu-deyāḥ ca rājānaḥ kim svit deyam anuttamam
1. yudhiṣṭhira uvāca: iyam śruti-codanā iti idam deyam,
idam deyam.
rājānaḥ ca bahu-deyāḥ.
kim svit anuttamam deyam?
1. Yudhiṣṭhira said: "This is to be given, this is to be given"—such is the scriptural injunction (śruti-codanā). Kings, moreover, are those who must give much. What then is the unsurpassed (anuttama) gift?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhiṣṭhira (Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava))
  • उवाच (uvāca) - said (he said, spoke)
  • इदम् (idam) - this (thing) (this)
  • देयम् (deyam) - (is) to be given (to be given, gift, obligation)
  • इदम् (idam) - this (thing) (this)
  • देयम् (deyam) - (is) to be given (to be given, gift, obligation)
  • इति (iti) - thus (introducing a quote or statement) (thus, so, saying)
  • इयम् (iyam) - this (injunction) (this (feminine))
  • श्रुति-चोदना (śruti-codanā) - scriptural injunction (śruti) (Vedic injunction, scriptural command)
  • बहु-देयाः (bahu-deyāḥ) - those who must give much (generous) (those to whom much should be given, generous, having many gifts)
  • (ca) - moreover, and (and, also)
  • राजानः (rājānaḥ) - kings
  • किम् (kim) - what (interrogative) (what, which, why)
  • स्वित् (svit) - then, indeed (particle of inquiry) (indeed, pray, possibly)
  • देयम् (deyam) - gift (to be given, gift, obligation)
  • अनुत्तमम् (anuttamam) - unsurpassed, best (unsurpassed, excellent, best)

Words meanings and morphology

युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhiṣṭhira (Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava), firm in battle
Compound type : bahuvrihi (yudhi+sthira)
  • yudhi – in battle
    noun (feminine)
  • sthira – firm, steady, stable
    adjective (masculine)
    Root: sthā (class 1)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said (he said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active (Liṭ)
Root vac (2nd class, adādi), perfect form (vāvaca, with irregularity).
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - this (thing) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, here
Note: Subject of implied verb 'is'.
देयम् (deyam) - (is) to be given (to be given, gift, obligation)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of deya
deya - to be given, due, gift, obligation
Gerundive
Derived from root dā (to give).
Root: dā (class 3)
Note: Predicate adjective.
इदम् (idam) - this (thing) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, here
Note: Subject of implied verb 'is'.
देयम् (deyam) - (is) to be given (to be given, gift, obligation)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of deya
deya - to be given, due, gift, obligation
Gerundive
Derived from root dā (to give).
Root: dā (class 3)
Note: Predicate adjective.
इति (iti) - thus (introducing a quote or statement) (thus, so, saying)
(indeclinable)
इयम् (iyam) - this (injunction) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one, here
Note: Refers to 'śruticodanā'.
श्रुति-चोदना (śruti-codanā) - scriptural injunction (śruti) (Vedic injunction, scriptural command)
(noun)
Nominative, feminine, singular of śruti-codanā
śruti-codanā - Vedic injunction, scriptural command
Compound type : tatpurusha (śruti+codanā)
  • śruti – hearing, Vedic revelation, scripture
    noun (feminine)
    From root śru (to hear).
    Root: śru (class 5)
  • codanā – instigation, injunction, command
    noun (feminine)
    From root cud (to urge, impel).
    Root: cud (class 10)
बहु-देयाः (bahu-deyāḥ) - those who must give much (generous) (those to whom much should be given, generous, having many gifts)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bahu-deya
bahu-deya - having many gifts, lavish in gifts, to whom much should be given
Compound type : bahuvrihi or tatpurusha (bahu+deya)
  • bahu – much, many, abundant
    adjective
  • deya – to be given, gift
    adjective (neuter)
    Gerundive
    From root dā (to give).
    Root: dā (class 3)
Note: Modifies 'rājānaḥ'.
(ca) - moreover, and (and, also)
(indeclinable)
राजानः (rājānaḥ) - kings
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
Note: Subject of implied verb 'are'.
किम् (kim) - what (interrogative) (what, which, why)
(interrogative pronoun)
Note: Presents the question.
स्वित् (svit) - then, indeed (particle of inquiry) (indeed, pray, possibly)
(indeclinable)
देयम् (deyam) - gift (to be given, gift, obligation)
(noun)
Nominative, neuter, singular of deya
deya - to be given, due, gift, obligation
Gerundive
Derived from root dā (to give), often functions as a noun meaning 'gift' or 'what is to be given'.
Root: dā (class 3)
Note: Subject of the question.
अनुत्तमम् (anuttamam) - unsurpassed, best (unsurpassed, excellent, best)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of anuttama
anuttama - unsurpassed, best, excellent, paramount
Compound type : nañ-tatpurusha (an+uttama)
  • an – not, non-
    indeclinable
  • uttama – highest, best, excellent
    adjective (masculine)
Note: Modifies 'deyam'.