महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-290, verse-39
सहस्रेषु नरः कश्चिन्मोक्षबुद्धिं समाश्रितः ।
दुर्लभत्वं च मोक्षस्य विज्ञाय श्रुतिपूर्वकम् ॥३९॥
दुर्लभत्वं च मोक्षस्य विज्ञाय श्रुतिपूर्वकम् ॥३९॥
39. sahasreṣu naraḥ kaścinmokṣabuddhiṁ samāśritaḥ ,
durlabhatvaṁ ca mokṣasya vijñāya śrutipūrvakam.
durlabhatvaṁ ca mokṣasya vijñāya śrutipūrvakam.
39.
sahasreṣu naraḥ kaścit mokṣabuddhiṃ samāśritaḥ
durlabhatvaṃ ca mokṣasya vijñāya śrutipūrvakam
durlabhatvaṃ ca mokṣasya vijñāya śrutipūrvakam
39.
sahasreṣu kaścit naraḥ mokṣabuddhiṃ samāśritaḥ
mokṣasya durlabhatvaṃ ca śrutipūrvakam vijñāya
mokṣasya durlabhatvaṃ ca śrutipūrvakam vijñāya
39.
Among thousands, a rare person develops the intent for liberation (mokṣa), having understood the rarity of such liberation (mokṣa) according to scriptural tradition (śruti).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सहस्रेषु (sahasreṣu) - among thousands
- नरः (naraḥ) - a man, a person
- कश्चित् (kaścit) - a rare or exceptional person (among many) (someone, a certain (person), any, a rare one)
- मोक्षबुद्धिं (mokṣabuddhiṁ) - the intellect or intention for liberation
- समाश्रितः (samāśritaḥ) - adopted, developed (the intent) (resorted to, taken refuge in, adopted, developed)
- दुर्लभत्वं (durlabhatvaṁ) - rarity, difficulty of attainment, inaccessibility
- च (ca) - and, also
- मोक्षस्य (mokṣasya) - of liberation (mokṣa) (of liberation)
- विज्ञाय (vijñāya) - having known, having understood, having discerned
- श्रुतिपूर्वकम् (śrutipūrvakam) - according to scriptural tradition (śruti) (preceded by scripture, according to tradition, as per Vedic texts)
Words meanings and morphology
सहस्रेषु (sahasreṣu) - among thousands
(noun)
Locative, neuter, plural of sahasra
sahasra - a thousand, countless
Note: Denotes a large group from which one stands out.
नरः (naraḥ) - a man, a person
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, human being, person, male
From root nṛ (man).
Root: nṛ
Note: Subject of the sentence.
कश्चित् (kaścit) - a rare or exceptional person (among many) (someone, a certain (person), any, a rare one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścit
kaścit - someone, anyone, a certain, some, a rare one
From kim (who) + cit (indefinite particle).
Note: Agrees with naraḥ.
मोक्षबुद्धिं (mokṣabuddhiṁ) - the intellect or intention for liberation
(noun)
Accusative, feminine, singular of mokṣabuddhi
mokṣabuddhi - intellect for liberation, desire for liberation, knowledge of liberation
Compound of mokṣa (liberation) and buddhi (intellect/mind).
Compound type : Tatpuruṣa (mokṣa+buddhi)
- mokṣa – liberation, release, emancipation, final beatitude (mokṣa)
noun (masculine)
From root muc (to release) + ghañ.
Root: muc (class 6) - buddhi – intellect, understanding, discernment, perception, mind, intention
noun (feminine)
From root budh (to know, perceive) + ti.
Root: budh (class 1)
Note: Object of samāśritaḥ.
समाश्रितः (samāśritaḥ) - adopted, developed (the intent) (resorted to, taken refuge in, adopted, developed)
(participle)
Nominative, masculine, singular of samāśrita
samāśrita - resorted to, taken refuge in, dependent on, supported by
Past Passive Participle
From sam-ā-śri + kta.
Prefixes: sam+ā
Root: śri (class 1)
Note: Agrees with naraḥ.
दुर्लभत्वं (durlabhatvaṁ) - rarity, difficulty of attainment, inaccessibility
(noun)
Accusative, neuter, singular of durlabhatva
durlabhatva - rarity, difficulty of attainment, inaccessibility, scarcity
From durlabha (difficult to obtain) + tva (abstract noun suffix).
Note: Object of vijñāya.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects this knowledge to the main action of developing intent for liberation.
मोक्षस्य (mokṣasya) - of liberation (mokṣa) (of liberation)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mokṣa
mokṣa - liberation, release, emancipation, final beatitude (mokṣa)
From root muc (to release) + ghañ.
Root: muc (class 6)
Note: Specifies whose rarity.
विज्ञाय (vijñāya) - having known, having understood, having discerned
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
Prefix vi + jñā (root)
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
श्रुतिपूर्वकम् (śrutipūrvakam) - according to scriptural tradition (śruti) (preceded by scripture, according to tradition, as per Vedic texts)
(indeclinable)
Compound of śruti (revelation) and pūrvaka (preceded by, based on).
Compound type : Bahuvrīhi (śruti+pūrvaka)
- śruti – hearing, listening, sacred tradition, revelation, Vedic text (śruti)
noun (feminine)
From root śru (to hear) + kti.
Root: śru (class 1) - pūrvaka – preceded by, based on, going before, former, prior
adjective (masculine)
From pūrva (former) + ṇvul.
Note: Modifies vijñāya, indicating how the knowledge was acquired.