Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,221

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-221, verse-93

इमां सपर्यां सह सर्वकामदैः श्रियाश्च शक्रप्रमुखैश्च दैवतैः ।
पठन्ति ये विप्रसदः समागमे समृद्धकामाः श्रियमाप्नुवन्ति ते ॥९३॥
93. imāṁ saparyāṁ saha sarvakāmadaiḥ; śriyāśca śakrapramukhaiśca daivataiḥ ,
paṭhanti ye viprasadaḥ samāgame; samṛddhakāmāḥ śriyamāpnuvanti te.
93. imām saparyām saha sarvakāmadaiḥ
śriyāḥ ca śakrapramukhaiḥ ca daivataiḥ
| paṭhanti ye viprasadaḥ samāgame
samṛddhakāmāḥ śriyam āpnuvanti te
93. ye viprasadaḥ samāgame imām saparyām śriyāḥ ca sarvakāmadaiḥ ca śakrapramukhaiḥ daivataiḥ saha paṭhanti,
te samṛddhakāmāḥ śriyam āpnuvanti
93. Those who, in an assembly of Brahmins, recite this offering dedicated to Śrī (Lakshmi) and accompanied by all wish-granting deities and the gods headed by Indra, attain prosperity and fulfillment of their desires.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इमाम् (imām) - this (feminine, accusative)
  • सपर्याम् (saparyām) - worship, offering, homage
  • सह (saha) - with, along with
  • सर्वकामदैः (sarvakāmadaiḥ) - with all wish-bestowers, with those who grant all desires
  • श्रियाः (śriyāḥ) - dedicated to Śrī (Lakshmi) (of Śrī (Lakshmi); of prosperity)
  • (ca) - and
  • शक्रप्रमुखैः (śakrapramukhaiḥ) - with Indra as the chief (of the gods) (with those headed by Śakra (Indra))
  • (ca) - and
  • दैवतैः (daivataiḥ) - with the gods, by the gods
  • पठन्ति (paṭhanti) - they read, they recite
  • ये (ye) - who, those who
  • विप्रसदः (viprasadaḥ) - assembly of Brahmins
  • समागमे (samāgame) - in the gathering, in the assembly
  • समृद्धकामाः (samṛddhakāmāḥ) - (they) who have achieved their desires (whose desires are fulfilled, desirous of prosperity)
  • श्रियम् (śriyam) - prosperity, wealth, glory, Lakshmi
  • आप्नुवन्ति (āpnuvanti) - they obtain, they attain, they reach
  • ते (te) - they (masculine)

Words meanings and morphology

इमाम् (imām) - this (feminine, accusative)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, that
Demonstrative pronoun.
Note: Agrees with saparyām.
सपर्याम् (saparyām) - worship, offering, homage
(noun)
Accusative, feminine, singular of saparyā
saparyā - worship, homage, adoration, offering
From root sap (to serve, to worship).
Root: sap (class 1)
Note: Object of paṭhanti.
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
Preposition/adverb usually governing the instrumental case.
सर्वकामदैः (sarvakāmadaiḥ) - with all wish-bestowers, with those who grant all desires
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sarvakāmada
sarvakāmada - bestowing all desires, wish-granting
Compound: sarva (all) + kāma (desire) + da (giving).
Compound type : tatpuruṣa (sarva+kāma+da)
  • sarva – all, every, whole
    pronoun/adjective (masculine)
  • kāma – desire, wish
    noun (masculine)
    From root kam (to desire).
    Root: kam (class 1)
  • da – giving, bestowing
    adjective (masculine)
    Agent noun (Kṛt suffix)
    From root dā (to give).
    Root: dā (class 3)
Note: Governed by saha.
श्रियाः (śriyāḥ) - dedicated to Śrī (Lakshmi) (of Śrī (Lakshmi); of prosperity)
(noun)
Genitive, feminine, singular of śrī
śrī - prosperity, wealth, glory, Lakshmi (goddess)
Irregular feminine noun ending in ī.
Root: śrī
Note: śrī (Lakshmi).
(ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
शक्रप्रमुखैः (śakrapramukhaiḥ) - with Indra as the chief (of the gods) (with those headed by Śakra (Indra))
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of śakrapramukha
śakrapramukha - having Indra as chief, led by Indra
Bahuvrīhi compound: śakra (Indra) + pramukha (chief/foremost).
Compound type : bahuvrīhi (śakra+pramukha)
  • śakra – Indra (king of gods), mighty, powerful
    proper noun (masculine)
    From root śak (to be able).
    Root: śak (class 5)
  • pramukha – chief, principal, foremost, headed by
    noun/adjective (masculine)
    pra (forth) + mukha (face, mouth, front).
    Prefix: pra
Note: Agrees with daivataiḥ.
(ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
दैवतैः (daivataiḥ) - with the gods, by the gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of daivata
daivata - pertaining to a deity, divine, god, deity
From deva (god) + ta suffix.
Root: div (class 4)
Note: Governed by saha.
पठन्ति (paṭhanti) - they read, they recite
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of paṭh
Present tense, 3rd person plural
paṭh is a 1st class root.
Root: paṭh (class 1)
Note: Subject is ye (those who).
ये (ye) - who, those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - which, what, who, that
Relative pronoun.
Note: Subject of paṭhanti.
विप्रसदः (viprasadaḥ) - assembly of Brahmins
(noun)
Genitive, masculine, singular of viprasada
viprasada - assembly of Brahmins, gathering of learned priests
Compound: vipra (Brahmin) + sada (assembly, seat).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (vipra+sada)
  • vipra – Brahmin, inspired, sage
    noun (masculine)
    From root vip (to tremble, to excite, to inspire).
    Root: vip (class 1)
  • sada – assembly, meeting, seat, residence
    noun (masculine)
    From root sad (to sit).
    Root: sad (class 1)
Note: Here, locative sadaḥ (in the assembly of Brahmins) or genitive plural viprasadām would be more direct. But viprasadaḥ can also be nominative plural or genitive singular, or locative singular ending in s. In this context, it is acting like a genitive.
समागमे (samāgame) - in the gathering, in the assembly
(noun)
Locative, masculine, singular of samāgama
samāgama - meeting, assembly, confluence, gathering
From sam + ā + root gam (to go, to come).
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
समृद्धकामाः (samṛddhakāmāḥ) - (they) who have achieved their desires (whose desires are fulfilled, desirous of prosperity)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samṛddhakāma
samṛddhakāma - whose desires are fulfilled, having abundant wishes
Bahuvrīhi compound: samṛddha (prosperous, fulfilled) + kāma (desire).
Compound type : bahuvrīhi (samṛddha+kāma)
  • samṛddha – prosperous, rich, accomplished, fulfilled
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From sam + root ṛdh (to grow, prosper) + suffix kta.
    Prefix: sam
    Root: ṛdh (class 4)
  • kāma – desire, wish
    noun (masculine)
    From root kam (to desire).
    Root: kam (class 1)
Note: Agrees with te.
श्रियम् (śriyam) - prosperity, wealth, glory, Lakshmi
(noun)
Accusative, feminine, singular of śrī
śrī - prosperity, wealth, glory, Lakshmi (goddess)
Irregular feminine noun ending in ī.
Root: śrī
Note: Object of āpnuvanti.
आप्नुवन्ति (āpnuvanti) - they obtain, they attain, they reach
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of ā-āp
Present tense, 3rd person plural
From root āp (to obtain) with prefix ā. 5th class root.
Prefix: ā
Root: āp (class 5)
Note: Subject is te.
ते (te) - they (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Corresponds to ye.