महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-221, verse-88
अथेङ्गितं वज्रधरस्य नारदः श्रियाश्च देव्या मनसा विचारयन् ।
श्रियै शशंसामरदृष्टपौरुषः शिवेन तत्रागमनं महर्द्धिमत् ॥८८॥
श्रियै शशंसामरदृष्टपौरुषः शिवेन तत्रागमनं महर्द्धिमत् ॥८८॥
88. atheṅgitaṁ vajradharasya nāradaḥ; śriyāśca devyā manasā vicārayan ,
śriyai śaśaṁsāmaradṛṣṭapauruṣaḥ; śivena tatrāgamanaṁ maharddhimat.
śriyai śaśaṁsāmaradṛṣṭapauruṣaḥ; śivena tatrāgamanaṁ maharddhimat.
88.
atha iṅgitam vajradharasya nāradaḥ
śriyāḥ ca devyāḥ manasā vicārayan
śriyai śaśaṃsa amaradṛṣṭapauruṣaḥ
śivena tatra āgamanam maharddhimat
śriyāḥ ca devyāḥ manasā vicārayan
śriyai śaśaṃsa amaradṛṣṭapauruṣaḥ
śivena tatra āgamanam maharddhimat
88.
atha amaradṛṣṭapauruṣaḥ nāradaḥ vajradharasya ca devyāḥ śriyāḥ iṅgitam manasā vicārayan,
śivena tatra maharddhimat āgamanam śriyai śaśaṃsa
śivena tatra maharddhimat āgamanam śriyai śaśaṃsa
88.
Then, Narada, whose prowess was evident to the gods, pondering in his mind the intention of both the thunderbolt-bearer (Indra) and the goddess Śrī, conveyed to Śrī the greatly auspicious arrival of Śiva there.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then (then, now, moreover)
- इङ्गितम् (iṅgitam) - intention (gesture, sign, intention, hint)
- वज्रधरस्य (vajradharasya) - of the thunderbolt-bearer (Indra) (of the thunderbolt-bearer, of Indra)
- नारदः (nāradaḥ) - Narada (Narada (proper noun))
- श्रियाः (śriyāḥ) - of the goddess Śrī (of Śrī, of splendor)
- च (ca) - and (and, also)
- देव्याः (devyāḥ) - of the goddess
- मनसा (manasā) - in his mind (by the mind, with the mind)
- विचारयन् (vicārayan) - pondering (pondering, considering, reflecting)
- श्रियै (śriyai) - to Śrī (to Śrī, for Śrī)
- शशंस (śaśaṁsa) - told (told, declared, praised)
- अमरदृष्टपौरुषः (amaradṛṣṭapauruṣaḥ) - whose prowess was seen by the gods (whose prowess was seen by gods)
- शिवेन (śivena) - by Śiva (by Śiva, by the auspicious one)
- तत्र (tatra) - there (there, in that place)
- आगमनम् (āgamanam) - arrival (arrival, coming)
- महर्द्धिमत् (maharddhimat) - greatly auspicious (greatly prosperous, greatly powerful, glorious)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then (then, now, moreover)
(indeclinable)
Note: Connects to the previous event.
इङ्गितम् (iṅgitam) - intention (gesture, sign, intention, hint)
(noun)
Accusative, neuter, singular of iṅgita
iṅgita - gesture, sign, intention, hint
Note: Object of vicārayan.
वज्रधरस्य (vajradharasya) - of the thunderbolt-bearer (Indra) (of the thunderbolt-bearer, of Indra)
(noun)
Genitive, masculine, singular of vajradhara
vajradhara - thunderbolt-bearer, Indra
Compound type : tatpurusha (vajra+dhara)
- vajra – thunderbolt, diamond
noun (masculine/neuter) - dhara – bearing, holding
adjective (masculine)
agent noun
from √dhṛ
Root: dhṛ (class 1)
Note: Qualifies iṅgitam.
नारदः (nāradaḥ) - Narada (Narada (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nārada
nārada - Narada (a divine sage)
Note: Subject of the sentence.
श्रियाः (śriyāḥ) - of the goddess Śrī (of Śrī, of splendor)
(noun)
Genitive, feminine, singular of śrī
śrī - splendor, prosperity, beauty, goddess Śrī
Note: Qualifies iṅgitam.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
देव्याः (devyāḥ) - of the goddess
(noun)
Genitive, feminine, singular of devī
devī - goddess
Note: Qualifies śriyāḥ.
मनसा (manasā) - in his mind (by the mind, with the mind)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect
Note: Means by which pondering is done.
विचारयन् (vicārayan) - pondering (pondering, considering, reflecting)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vicārayat
vicārayat - pondering, considering, reflecting
Present Active Participle
from vi-√car (causative)
Prefix: vi
Root: car (class 1)
Note: Qualifies nāradaḥ, indicates simultaneous action.
श्रियै (śriyai) - to Śrī (to Śrī, for Śrī)
(noun)
Dative, feminine, singular of śrī
śrī - splendor, prosperity, beauty, goddess Śrī
Note: Indirect object of śaśaṃsa.
शशंस (śaśaṁsa) - told (told, declared, praised)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of śaṃs
Perfect
Root: śaṃs (class 1)
Note: Main verb.
अमरदृष्टपौरुषः (amaradṛṣṭapauruṣaḥ) - whose prowess was seen by the gods (whose prowess was seen by gods)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of amaradṛṣṭapauruṣa
amaradṛṣṭapauruṣa - whose prowess was seen by gods
Compound type : bahuvrihi (amara+dṛṣṭa+pauruṣa)
- amara – immortal, god
noun (masculine) - dṛṣṭa – seen, perceived
adjective
Past Passive Participle
from √dṛś
Root: dṛś (class 1) - pauruṣa – prowess, manliness
noun (neuter)
Note: Qualifies nāradaḥ.
शिवेन (śivena) - by Śiva (by Śiva, by the auspicious one)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śiva
śiva - auspicious, Shiva
Note: Agent of āgamanam (arrival).
तत्र (tatra) - there (there, in that place)
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
आगमनम् (āgamanam) - arrival (arrival, coming)
(noun)
Accusative, neuter, singular of āgamana
āgamana - arrival, coming
from ā-√gam
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Direct object of śaśaṃsa.
महर्द्धिमत् (maharddhimat) - greatly auspicious (greatly prosperous, greatly powerful, glorious)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of maharddhimat
maharddhimat - greatly prosperous, greatly powerful, glorious
Note: Qualifies āgamanam.