Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,14

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-14, verse-76

मूषायामपि पश्यैतान् नाश्यमानान् यमानुगैः ।
पुरुषैः पुरुषाव्याघ्र परदारावमर्षिणः ॥७६॥
76. mūṣāyāmapi paśyaitān nāśyamānān yamānugaiḥ .
puruṣaiḥ puruṣāvyāghra paradārāvamarṣiṇaḥ.
76. mūṣāyām api paśya etān nāśyamānān yamānugaiḥ
| puruṣaiḥ puruṣavyāghra paradārāvamarṣiṇaḥ
76. O tiger among men (puruṣavyāghra), observe these individuals, those who violate others' wives, being destroyed even in the crucible by Yama's attendants.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मूषायाम् (mūṣāyām) - in the crucible, in the melting pot
  • अपि (api) - also, even, too
  • पश्य (paśya) - see, behold, observe
  • एतान् (etān) - these
  • नाश्यमानान् (nāśyamānān) - being destroyed
  • यमानुगैः (yamānugaiḥ) - by Yama's followers/attendants
  • पुरुषैः (puruṣaiḥ) - by men, by individuals
  • पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - O tiger among men, O best of men
  • परदारावमर्षिणः (paradārāvamarṣiṇaḥ) - those who violate others' wives, those who molest others' wives

Words meanings and morphology

मूषायाम् (mūṣāyām) - in the crucible, in the melting pot
(noun)
Locative, feminine, singular of mūṣā
mūṣā - crucible, melting pot
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
पश्य (paśya) - see, behold, observe
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of paśya
Imperative mood, second person singular
Present stem of root dṛś (to see), with the secondary stem paśya.
Root: dṛś (class 1)
एतान् (etān) - these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this, these
नाश्यमानान् (nāśyamānān) - being destroyed
(adjective)
Accusative, masculine, plural of nāśyamāna
nāśyamāna - being destroyed, being ruined
Present Passive Participle
From causative of root naś (to perish) - nāśayati (to destroy), then passive participle suffix -māna.
Root: naś (class 4)
यमानुगैः (yamānugaiḥ) - by Yama's followers/attendants
(noun)
Instrumental, masculine, plural of yamānuga
yamānuga - Yama's follower, attendant of Yama
Compound type : tatpuruṣa (yama+anuga)
  • yama – Yama (the god of death)
    proper noun (masculine)
  • anuga – follower, attendant
    noun (masculine)
    From root gam (to go) with prefix anu.
    Prefix: anu
    Root: gam (class 1)
पुरुषैः (puruṣaiḥ) - by men, by individuals
(noun)
Instrumental, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - man, person, male, human being, the supreme cosmic person (puruṣa)
Note: Although in instrumental case, it functions here descriptively, referring to the individuals who are being destroyed, rather than as an agent.
पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - O tiger among men, O best of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, best of men
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+vyāghra)
  • puruṣa – man, person, male, human being, the supreme cosmic person (puruṣa)
    noun (masculine)
  • vyāghra – tiger
    noun (masculine)
परदारावमर्षिणः (paradārāvamarṣiṇaḥ) - those who violate others' wives, those who molest others' wives
(adjective)
Nominative, masculine, plural of paradārāvamarṣin
paradārāvamarṣin - violator of others' wives
Derived from paradāra (other's wife) + avamarṣin (violator/molester).
Compound type : tatpuruṣa (paradāra+avamarṣin)
  • para – other, another
    adjective
  • dāra – wife (masculine plural)
    noun (masculine)
  • avamarṣin – molester, violator, one who transgresses
    adjective (masculine)
    From root mṛṣ (to bear, endure) with prefix ava, meaning to violate, disregard.
    Prefix: ava
    Root: mṛṣ (class 1)
Note: This nominative plural form acts as a predicate adjective describing the implicit 'they' who are being destroyed, referring to 'etān'.