मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-14, verse-76
मूषायामपि पश्यैतान् नाश्यमानान् यमानुगैः ।
पुरुषैः पुरुषाव्याघ्र परदारावमर्षिणः ॥७६॥
पुरुषैः पुरुषाव्याघ्र परदारावमर्षिणः ॥७६॥
76. mūṣāyāmapi paśyaitān nāśyamānān yamānugaiḥ .
puruṣaiḥ puruṣāvyāghra paradārāvamarṣiṇaḥ.
puruṣaiḥ puruṣāvyāghra paradārāvamarṣiṇaḥ.
76.
mūṣāyām api paśya etān nāśyamānān yamānugaiḥ
| puruṣaiḥ puruṣavyāghra paradārāvamarṣiṇaḥ
| puruṣaiḥ puruṣavyāghra paradārāvamarṣiṇaḥ
76.
O tiger among men (puruṣavyāghra), observe these individuals, those who violate others' wives, being destroyed even in the crucible by Yama's attendants.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मूषायाम् (mūṣāyām) - in the crucible, in the melting pot
- अपि (api) - also, even, too
- पश्य (paśya) - see, behold, observe
- एतान् (etān) - these
- नाश्यमानान् (nāśyamānān) - being destroyed
- यमानुगैः (yamānugaiḥ) - by Yama's followers/attendants
- पुरुषैः (puruṣaiḥ) - by men, by individuals
- पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - O tiger among men, O best of men
- परदारावमर्षिणः (paradārāvamarṣiṇaḥ) - those who violate others' wives, those who molest others' wives
Words meanings and morphology
मूषायाम् (mūṣāyām) - in the crucible, in the melting pot
(noun)
Locative, feminine, singular of mūṣā
mūṣā - crucible, melting pot
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
पश्य (paśya) - see, behold, observe
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of paśya
Imperative mood, second person singular
Present stem of root dṛś (to see), with the secondary stem paśya.
Root: dṛś (class 1)
एतान् (etān) - these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this, these
नाश्यमानान् (nāśyamānān) - being destroyed
(adjective)
Accusative, masculine, plural of nāśyamāna
nāśyamāna - being destroyed, being ruined
Present Passive Participle
From causative of root naś (to perish) - nāśayati (to destroy), then passive participle suffix -māna.
Root: naś (class 4)
यमानुगैः (yamānugaiḥ) - by Yama's followers/attendants
(noun)
Instrumental, masculine, plural of yamānuga
yamānuga - Yama's follower, attendant of Yama
Compound type : tatpuruṣa (yama+anuga)
- yama – Yama (the god of death)
proper noun (masculine) - anuga – follower, attendant
noun (masculine)
From root gam (to go) with prefix anu.
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
पुरुषैः (puruṣaiḥ) - by men, by individuals
(noun)
Instrumental, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - man, person, male, human being, the supreme cosmic person (puruṣa)
Note: Although in instrumental case, it functions here descriptively, referring to the individuals who are being destroyed, rather than as an agent.
पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - O tiger among men, O best of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, best of men
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, person, male, human being, the supreme cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
परदारावमर्षिणः (paradārāvamarṣiṇaḥ) - those who violate others' wives, those who molest others' wives
(adjective)
Nominative, masculine, plural of paradārāvamarṣin
paradārāvamarṣin - violator of others' wives
Derived from paradāra (other's wife) + avamarṣin (violator/molester).
Compound type : tatpuruṣa (paradāra+avamarṣin)
- para – other, another
adjective - dāra – wife (masculine plural)
noun (masculine) - avamarṣin – molester, violator, one who transgresses
adjective (masculine)
From root mṛṣ (to bear, endure) with prefix ava, meaning to violate, disregard.
Prefix: ava
Root: mṛṣ (class 1)
Note: This nominative plural form acts as a predicate adjective describing the implicit 'they' who are being destroyed, referring to 'etān'.