Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,14

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-14, verse-15

यमकिङ्कर उवाच ।
यन्मां पृच्छसि भूपाल पापकर्मफलोदयम् ।
तत् तेऽहं सम्प्रवक्ष्यामि संक्षेपेण यथातथम् ॥१५॥
15. yamakiṅkara uvāca .
yanmāṃ pṛcchasi bhūpāla pāpakarmaphalodayam .
tat te'haṃ sampravakṣyāmi saṃkṣepeṇa yathātatham.
15. yamakiṅkaraḥ uvāca | yat mām pṛcchasi bhūpāla pāpakarmaphalodayam
| tat te aham sampravakṣyāmi saṃkṣepeṇa yathātatham
15. Yama's attendant said: 'O King, I will now explain to you concisely and accurately the fruition of sinful deeds (karma) about which you are asking me.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यमकिङ्करः (yamakiṅkaraḥ) - Yama's attendant
  • उवाच (uvāca) - he said, spoke
  • यत् (yat) - which, what
  • माम् (mām) - me
  • पृच्छसि (pṛcchasi) - you ask
  • भूपाल (bhūpāla) - O King, O protector of the earth
  • पापकर्मफलोदयम् (pāpakarmaphalodayam) - the arising of the fruit of sinful actions (karma)
  • तत् (tat) - that, it
  • ते (te) - to you, your
  • अहम् (aham) - I
  • सम्प्रवक्ष्यामि (sampravakṣyāmi) - I will fully explain, I will tell well
  • संक्षेपेण (saṁkṣepeṇa) - briefly, concisely
  • यथातथम् (yathātatham) - accurately, truly, as it is

Words meanings and morphology

यमकिङ्करः (yamakiṅkaraḥ) - Yama's attendant
(noun)
Nominative, masculine, singular of yamakiṅkara
yamakiṅkara - attendant of Yama, servant of Yama
Compound type : tatpurusha (yama+kiṅkara)
  • yama – Yama (the god of death and justice)
    proper noun (masculine)
  • kiṅkara – servant, attendant, slave
    noun (masculine)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
यत् (yat) - which, what
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
पृच्छसि (pṛcchasi) - you ask
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of prach
Root: prach (class 6)
भूपाल (bhūpāla) - O King, O protector of the earth
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhūpāla
bhūpāla - king, protector of the earth
Compound type : tatpurusha (bhū+pāla)
  • bhū – earth, land, ground
    noun (feminine)
  • pāla – protector, guardian, preserver
    noun (masculine)
    Root: pāl (class 10)
पापकर्मफलोदयम् (pāpakarmaphalodayam) - the arising of the fruit of sinful actions (karma)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāpakarmaphalodaya
pāpakarmaphalodaya - the rising/arising of the fruit of sinful actions (karma), fruition of sinful deeds
Compound type : tatpurusha (pāpa+karma+phala+udaya)
  • pāpa – evil, sin, wicked
    noun (neuter)
  • karma – action, deed, work, consequence (karma)
    noun (neuter)
  • phala – fruit, result, consequence, reward
    noun (neuter)
  • udaya – rise, arising, manifestation, prosperity
    noun (masculine)
    Root: i (class 2)
तत् (tat) - that, it
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it, such
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuşmad
yuşmad - you
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
सम्प्रवक्ष्यामि (sampravakṣyāmi) - I will fully explain, I will tell well
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Prefixes: sam+pra
Root: vac (class 2)
संक्षेपेण (saṁkṣepeṇa) - briefly, concisely
(noun)
Instrumental, masculine, singular of saṃkṣepa
saṁkṣepa - brevity, conciseness, abridgement, summary
यथातथम् (yathātatham) - accurately, truly, as it is
(indeclinable)