मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-14, verse-23
अनेकशतसाहस्त्र-जन्मसंचयसञ्चितम् ।
पुण्यापुण्यं नृणां तद्वत् सुखदुः खाङ्कुरोद्भवम् ॥२३॥
पुण्यापुण्यं नृणां तद्वत् सुखदुः खाङ्कुरोद्भवम् ॥२३॥
23. anekaśatasāhastra-janmasaṃcayasañcitam .
puṇyāpuṇyaṃ nṛṇāṃ tadvat sukhaduḥ khāṅkurodbhavam.
puṇyāpuṇyaṃ nṛṇāṃ tadvat sukhaduḥ khāṅkurodbhavam.
23.
anekaśatasāhastra-janmasaṃcayasañcitam
puṇyāpuṇyam nṛṇām tadvat sukhaduḥkhāṅkurodbhavam
puṇyāpuṇyam nṛṇām tadvat sukhaduḥkhāṅkurodbhavam
23.
Similarly, the merit and demerit (puṇyāpuṇyam) accumulated by humans over many hundreds of thousands of births, results in the sprouts of happiness and misery.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनेकशतसाहस्त्र-जन्मसंचयसञ्चितम् (anekaśatasāhastra-janmasaṁcayasañcitam) - accumulated over many hundreds of thousands of births
- पुण्यापुण्यम् (puṇyāpuṇyam) - merit and demerit, virtue and vice, good and bad (karma)
- नृणाम् (nṛṇām) - of humans, of men, of people
- तद्वत् (tadvat) - similarly, just so, like that
- सुखदुःखाङ्कुरोद्भवम् (sukhaduḥkhāṅkurodbhavam) - giving rise to sprouts of happiness and misery; having the origin of sprouts of happiness and misery
Words meanings and morphology
अनेकशतसाहस्त्र-जन्मसंचयसञ्चितम् (anekaśatasāhastra-janmasaṁcayasañcitam) - accumulated over many hundreds of thousands of births
(adjective)
neuter, singular of anekaśatasāhastra-janmasaṃcayasañcita
anekaśatasāhastra-janmasaṁcayasañcita - accumulated over many hundreds of thousands of births
Past Passive Participle (for sañcita)
Compound formed from aneka (many), śata (hundred), sāhasra (thousand), janma (birth), saṃcaya (accumulation), and the past passive participle of saṃ-√ci (to collect).
Compound type : complex descriptive compound (aneka+śata+sāhasra+janma+saṃcaya+sañcita)
- aneka – many, not one, countless
adjective
Prefix: a - śata – hundred
noun (neuter) - sāhasra – thousand, consisting of a thousand
adjective (neuter)
Derived from sahasra (thousand) with a suffix indicating relation or measure. - janma – birth, existence, life
noun (neuter)
From the root √jan (to be born).
Root: jan (class 4) - saṃcaya – accumulation, collection, heap, mass
noun (masculine)
From sam-√ci (to collect, pile up).
Prefix: sam
Root: ci (class 5) - sañcita – accumulated, collected, gathered
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from saṃ-√ci (to collect, pile up).
Prefix: sam
Root: ci (class 5)
Note: Agrees with 'puṇyāpuṇyam'.
पुण्यापुण्यम् (puṇyāpuṇyam) - merit and demerit, virtue and vice, good and bad (karma)
(noun)
Nominative, neuter, singular of puṇyāpuṇya
puṇyāpuṇya - merit and demerit, virtue and vice, good and bad deeds (karma)
Dvandva compound of puṇya (merit) and apuṇya (demerit).
Compound type : dvandva (puṇya+apuṇya)
- puṇya – merit, virtue, auspicious, good
noun/adjective (neuter) - apuṇya – demerit, vice, inauspicious, bad
noun/adjective (neuter)
Negative prefix a- added to puṇya.
Prefix: a
Note: Subject of the implied sentence.
नृणाम् (nṛṇām) - of humans, of men, of people
(noun)
Genitive, masculine, plural of nṛ
nṛ - man, human being, person
Irregular declension.
Note: Indicates possession or relation to 'puṇyāpuṇyam'.
तद्वत् (tadvat) - similarly, just so, like that
(indeclinable)
Formed from tad (that) + vat (like).
सुखदुःखाङ्कुरोद्भवम् (sukhaduḥkhāṅkurodbhavam) - giving rise to sprouts of happiness and misery; having the origin of sprouts of happiness and misery
(adjective)
neuter, singular of sukhaduḥkhāṅkurodbhava
sukhaduḥkhāṅkurodbhava - origin of sprouts of happiness and misery
Compound: sukha-duḥkha (happiness-misery) + aṅkura (sprout) + udbhava (origin).
Compound type : tatpuruṣa (sukhaduḥkha+aṅkura+udbhava)
- sukhaduḥkha – happiness and misery
noun (neuter)
Dvandva compound of sukha (happiness) and duḥkha (misery). - aṅkura – sprout, shoot, bud, beginning
noun (masculine) - udbhava – origin, production, birth, arising
noun (masculine)
From ud-√bhū (to arise).
Prefix: ud
Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with 'puṇyāpuṇyam'.