Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,14

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-14, verse-38

पुण्यपापोद्भवं भुङ्क्ते सुखदुः खोपलक्षणम् ।
यद् त्वं पृच्छसि मां राजन् यातनाः पापकर्मिणाम् ।
केन केनेति पापेन तत् ते वक्ष्याम्यशेषतः ॥३८॥
38. puṇyapāpodbhavaṃ bhuṅkte sukhaduḥ khopalakṣaṇam .
yad tvaṃ pṛcchasi māṃ rājan yātanāḥ pāpakarmiṇām .
kena keneti pāpena tat te vakṣyāmyaśeṣataḥ.
38. puṇyapāpodbhavam bhuṅkte sukhaduḥkhopalakṣaṇam
| yat tvam pṛcchasi mām
rājan yātanāḥ pāpakarmaṇām | kena kena
iti pāpena tat te vakṣyāmi aśeṣataḥ
38. (One) experiences that which arises from merits (puṇya) and sins (pāpa), marked by happiness and suffering. Whatever you ask me, O King, about the torments (yātanā) of sinners (pāpakārmin) – specifically, by what specific sin (pāpa) these occur – that I shall explain to you completely.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पुण्यपापोद्भवम् (puṇyapāpodbhavam) - that which arises from merits (puṇya) and sins (pāpa) (arising from merit and sin)
  • भुङ्क्ते (bhuṅkte) - (one) experiences (one enjoys, one experiences, one eats)
  • सुखदुःखोपलक्षणम् (sukhaduḥkhopalakṣaṇam) - marked by happiness and suffering (characterized by happiness and suffering)
  • यत् (yat) - whatever (which, what, whatever)
  • त्वम् (tvam) - you
  • पृच्छसि (pṛcchasi) - you ask (you ask, you question)
  • माम् (mām) - me
  • राजन् (rājan) - O King
  • यातनाः (yātanāḥ) - torments (yātanā) (torments, punishments, tortures)
  • पापकर्मणाम् (pāpakarmaṇām) - of sinners (pāpakārmin) (of evil-doers, of sinners)
  • केन (kena) - by what (specific sin) (by what, by whom)
  • केन (kena) - by what (specific sin) (by what, by whom)
  • इति (iti) - (indicating a specific question) (thus, so, indicating direct speech/thought)
  • पापेन (pāpena) - by sin (pāpa) (by sin, by evil)
  • तत् (tat) - that (explanation) (that)
  • ते (te) - to you (to you, of you)
  • वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I shall explain (I shall say, I shall speak, I shall tell)
  • अशेषतः (aśeṣataḥ) - completely (completely, entirely, without remainder)

Words meanings and morphology

पुण्यपापोद्भवम् (puṇyapāpodbhavam) - that which arises from merits (puṇya) and sins (pāpa) (arising from merit and sin)
(noun)
Accusative, neuter, singular of puṇyapāpodbhava
puṇyapāpodbhava - born of merit and sin, arising from good and evil deeds
Compound
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (puṇya+pāpa+udbhava)
  • puṇya – merit, good deed, virtuous
    noun (neuter)
    Root: pū
  • pāpa – sin, evil, wicked
    noun (neuter)
  • udbhava – origin, arising, birth
    noun (masculine)
    From ud + root bhū (to be, arise)
    Prefix: ud
    Root: bhū (class 1)
भुङ्क्ते (bhuṅkte) - (one) experiences (one enjoys, one experiences, one eats)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of bhuj
Present middle indicative
3rd person singular present middle from root bhuj.
Root: bhuj (class 7)
सुखदुःखोपलक्षणम् (sukhaduḥkhopalakṣaṇam) - marked by happiness and suffering (characterized by happiness and suffering)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sukhaduḥkhopalakṣaṇa
sukhaduḥkhopalakṣaṇa - characterized by joy and sorrow, having happiness and misery as its distinguishing mark
Compound
Compound type : tatpuruṣa (sukha+duḥkha+upalakṣaṇa)
  • sukha – happiness, joy, ease
    noun (neuter)
  • duḥkha – suffering, pain, misery, sorrow
    noun (neuter)
    Root: duḥkh (class 10)
  • upalakṣaṇa – characteristic mark, distinguishing feature, indication
    noun (neuter)
    From upa + root lakṣ (to perceive) + lyuṭ
    Prefix: upa
    Root: lakṣ (class 10)
यत् (yat) - whatever (which, what, whatever)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, whatever
Relative pronoun.
Note: Object of pṛcchasi.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
tvad - you
2nd person pronoun.
Note: Subject of pṛcchasi.
पृच्छसि (pṛcchasi) - you ask (you ask, you question)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of prach
Present active indicative
2nd person singular present active from root prach.
Root: prach (class 6)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
1st person pronoun.
Note: Object of pṛcchasi.
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
N-stem noun.
Root: rāj
यातनाः (yātanāḥ) - torments (yātanā) (torments, punishments, tortures)
(noun)
Accusative, feminine, plural of yātanā
yātanā - torment, torture, suffering, punishment
From root yat (to strive, inflict) + yuṭ suffix
Root: yat (class 1)
Note: Object of implied viṣaye or similar, "concerning torments".
पापकर्मणाम् (pāpakarmaṇām) - of sinners (pāpakārmin) (of evil-doers, of sinners)
(noun)
Genitive, masculine, plural of pāpakārmin
pāpakārmin - evil-doer, sinner, one who performs wicked acts
Agent noun from pāpa (sin) and karman (act)
Compound type : tatpuruṣa (pāpa+karman)
  • pāpa – sin, evil, wicked
    noun (neuter)
  • karman – action, deed, work (karma)
    noun (neuter)
    From root kṛ (to do) + manin suffix.
    Root: kṛ (class 8)
Note: Possessive, referring to the yātanāḥ of sinners.
केन (kena) - by what (specific sin) (by what, by whom)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Interrogative pronoun.
Note: Repeated for emphasis or plural causes.
केन (kena) - by what (specific sin) (by what, by whom)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Interrogative pronoun.
Note: Repeated for emphasis or plural causes.
इति (iti) - (indicating a specific question) (thus, so, indicating direct speech/thought)
(indeclinable)
Particle.
Root: i
पापेन (pāpena) - by sin (pāpa) (by sin, by evil)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, wickedness
Note: Agrees with kena kena.
तत् (tat) - that (explanation) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
Demonstrative pronoun.
ते (te) - to you (to you, of you)
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
2nd person pronoun, alternative form for dative/genitive.
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I shall explain (I shall say, I shall speak, I shall tell)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Future active indicative
1st person singular future active from root vac.
Root: vac (class 2)
अशेषतः (aśeṣataḥ) - completely (completely, entirely, without remainder)
(indeclinable)
Adverb from aśeṣa (whole, entire) + tas (adverbial suffix).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+śeṣa)
  • a – not, un-
    indeclinable
    Negative prefix
  • śeṣa – remainder, residue, rest
    noun (masculine)
    From root śiṣ (to leave as a remainder)
    Root: śiṣ (class 7)
Note: Adverb modifying vakṣyāmi.