मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-12, verse-54
बहून वर्षगणान घोरान्नरकान प्राप्य तत्क्षयात ।
संसारान प्रतिपद्यन्ते महापातकिनस्त्विमान ॥५४॥
संसारान प्रतिपद्यन्ते महापातकिनस्त्विमान ॥५४॥
54. bahūn varṣagaṇān ghorānnarakān prāpya tatkṣayāt ,
saṁsārān pratipadyante mahāpātakinastvimān.
saṁsārān pratipadyante mahāpātakinastvimān.
54.
bahūn varṣagaṇān ghorān narakan prāpya tatkṣayāt
saṃsārān pratipadyante mahāpātakinaḥ tu imān
saṃsārān pratipadyante mahāpātakinaḥ tu imān
54.
mahāpātakinaḥ tu bahūn varṣagaṇān ghorān narakan
prāpya tatkṣayāt imān saṃsārān pratipadyante
prāpya tatkṣayāt imān saṃsārān pratipadyante
54.
These great sinners (mahāpātakinaḥ), having experienced many terrible hells for vast numbers of years, upon the exhaustion of those karmic consequences, then attain these cycles of transmigration (saṃsāra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बहून् (bahūn) - many, numerous
- वर्षगणान् (varṣagaṇān) - counts of years, series of years
- घोरान् (ghorān) - terrible, dreadful, awful
- नरकन् (narakan) - hells
- प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached, having undergone
- तत्क्षयात् (tatkṣayāt) - upon the exhaustion of the results of those actions/sins (from its exhaustion, from its decay, upon its termination)
- संसारान् (saṁsārān) - cycles of rebirth, transmigrations, worldly existences
- प्रतिपद्यन्ते (pratipadyante) - they attain, they reach, they undergo
- महापातकिनः (mahāpātakinaḥ) - great sinners, perpetrators of great sins
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- इमान् (imān) - these
Words meanings and morphology
बहून् (bahūn) - many, numerous
(adjective)
Accusative, masculine, plural of bahu
bahu - much, many, numerous, abundant
वर्षगणान् (varṣagaṇān) - counts of years, series of years
(noun)
Accusative, masculine, plural of varṣagaṇa
varṣagaṇa - a number of years, many years
Compound type : tatpuruṣa (varṣa+gaṇa)
- varṣa – year, rain
noun (neuter) - gaṇa – group, number, multitude, troop
noun (masculine)
घोरान् (ghorān) - terrible, dreadful, awful
(adjective)
Accusative, masculine, plural of ghora
ghora - terrible, dreadful, formidable, awful
नरकन् (narakan) - hells
(noun)
Accusative, masculine, plural of naraka
naraka - hell, underworld
प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached, having undergone
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed from root āp with prefix pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Indeclinable participle (absolutive)
तत्क्षयात् (tatkṣayāt) - upon the exhaustion of the results of those actions/sins (from its exhaustion, from its decay, upon its termination)
(noun)
Ablative, masculine, singular of tatkṣaya
tatkṣaya - its exhaustion/destruction/end
Compound type : tatpuruṣa (tad+kṣaya)
- tad – that, its
pronoun - kṣaya – exhaustion, destruction, end, decay
noun (masculine)
Root: kṣi (class 1)
संसारान् (saṁsārān) - cycles of rebirth, transmigrations, worldly existences
(noun)
Accusative, masculine, plural of saṃsāra
saṁsāra - cycle of rebirth, transmigration, mundane existence
from root sṛ with prefix sam
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
प्रतिपद्यन्ते (pratipadyante) - they attain, they reach, they undergo
(verb)
3rd person , plural, middle, present indicative (laṭ) of pratipad
present indicative
third person plural, middle voice
Prefix: prati
Root: pad (class 4)
महापातकिनः (mahāpātakinaḥ) - great sinners, perpetrators of great sins
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahāpātakin
mahāpātakin - a great sinner, one who has committed a mahāpātaka (great sin)
Compound type : tatpuruṣa (mahā+pātakin)
- mahā – great, large
adjective - pātakin – a sinner, one who has fallen
noun (masculine)
from root pat (to fall) with suffix -in
Root: pat (class 1)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
इमान् (imān) - these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of idam
idam - this, these
Note: Demonstrative pronoun