महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-122, verse-31
एवमुक्तो महाबाहुः केशवः सव्यसाचिना ।
प्रत्युवाच महातेजाः कालयुक्तमिदं वचः ॥३१॥
प्रत्युवाच महातेजाः कालयुक्तमिदं वचः ॥३१॥
31. evamukto mahābāhuḥ keśavaḥ savyasācinā ,
pratyuvāca mahātejāḥ kālayuktamidaṁ vacaḥ.
pratyuvāca mahātejāḥ kālayuktamidaṁ vacaḥ.
31.
evam uktaḥ mahābāhuḥ keśavaḥ savyasācinā
prati uvāca mahātejāḥ kālayuktam idam vacaḥ
prati uvāca mahātejāḥ kālayuktam idam vacaḥ
31.
evam savyasācinā uktaḥ mahābāhuḥ mahātejāḥ
keśavaḥ idam kālayuktam vacaḥ prati uvāca
keśavaḥ idam kālayuktam vacaḥ prati uvāca
31.
Thus addressed by Arjuna (savyasācin), the mighty-armed (mahābāhu) Keśava, who was greatly effulgent (mahātejāḥ), replied with these timely words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed, said
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - epithet for Keśava (Krishna) (mighty-armed, great-armed)
- केशवः (keśavaḥ) - Keśava (an epithet of Vishnu/Krishna)
- सव्यसाचिना (savyasācinā) - by Arjuna (savyasācin) (by the ambidextrous one, by Arjuna)
- प्रति (prati) - towards, against, in reply
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- महातेजाः (mahātejāḥ) - epithet for Keśava (Krishna) (greatly effulgent, greatly glorious)
- कालयुक्तम् (kālayuktam) - timely, appropriate to the time
- इदम् (idam) - this
- वचः (vacaḥ) - word, speech
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed, said
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said
Past Passive Participle
Derived from √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - epithet for Keśava (Krishna) (mighty-armed, great-armed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - great-armed, mighty-armed
Compound type : Bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - bāhu – arm
noun (masculine)
केशवः (keśavaḥ) - Keśava (an epithet of Vishnu/Krishna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of keśava
keśava - Keśava; one with beautiful hair; slayer of the demon Keśi
सव्यसाचिना (savyasācinā) - by Arjuna (savyasācin) (by the ambidextrous one, by Arjuna)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of savyasācin
savyasācin - ambidextrous, one who can shoot with the left hand as well
Compound type : Bahuvrīhi (savya+sācin)
- savya – left
adjective - sācin – shooting, drawing (a bow)
adjective (masculine)
Agent noun
Derived from root √sañj (to attach, cling, in context of bow-string) with suffix -in, meaning one who shoots.
Root: sañj (class 1)
Note: Refers to Arjuna.
प्रति (prati) - towards, against, in reply
(indeclinable)
Note: This is an upasarga here, combined with uvāca.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of uvāca
Perfect Active
From √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Used with prati to form pratyuvāca (replied).
महातेजाः (mahātejāḥ) - epithet for Keśava (Krishna) (greatly effulgent, greatly glorious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - great energy, great luster, highly effulgent
Compound type : Bahuvrīhi (mahā+tejas)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - tejas – brilliance, energy, luster, glory
noun (neuter)
Note: Adjective modifying Keśava.
कालयुक्तम् (kālayuktam) - timely, appropriate to the time
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kālayukta
kālayukta - timely, suitable for the occasion, appropriate
Compound type : Tatpurusha (kāla+yukta)
- kāla – time, season
noun (masculine) - yukta – joined, endowed with, suitable, fit
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from √yuj (to join)
Root: yuj (class 7)
Note: Adjective modifying vacaḥ.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Demonstrative pronoun.
Note: Modifies vacaḥ.
वचः (vacaḥ) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
Root: vac (class 2)
Note: Direct object of uvāca.