महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-122, verse-28
उपायान्तं तु राधेयं दृष्ट्वा पार्थो महारथः ।
प्रहसन्देवकीपुत्रमिदं वचनमब्रवीत् ॥२८॥
प्रहसन्देवकीपुत्रमिदं वचनमब्रवीत् ॥२८॥
28. upāyāntaṁ tu rādheyaṁ dṛṣṭvā pārtho mahārathaḥ ,
prahasandevakīputramidaṁ vacanamabravīt.
prahasandevakīputramidaṁ vacanamabravīt.
28.
upāyāntam tu rādheyam dṛṣṭvā pārthaḥ mahārathaḥ
prahasan devakīputram idam vacanam abravīt
prahasan devakīputram idam vacanam abravīt
28.
tu mahārathaḥ pārthaḥ upāyāntam rādheyam dṛṣṭvā,
prahasan idam vacanam devakīputram abravīt.
prahasan idam vacanam devakīputram abravīt.
28.
But the great warrior (mahāratha) Arjuna (Pārtha), having seen Karna (Rādheya) approaching, smiling, spoke these words to Krishna, the son of Devaki (Devakīputra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उपायान्तम् (upāyāntam) - approaching, coming near
- तु (tu) - but, indeed, however, and
- राधेयम् (rādheyam) - Karna (son of Radha, Karna)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna (son of Pṛthā, Arjuna)
- महारथः (mahārathaḥ) - great warrior, one who fights from a great chariot
- प्रहसन् (prahasan) - smiling, laughing
- देवकीपुत्रम् (devakīputram) - Krishna (son of Devaki, Krishna)
- इदम् (idam) - this
- वचनम् (vacanam) - word, speech, statement
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
Words meanings and morphology
उपायान्तम् (upāyāntam) - approaching, coming near
(adjective)
Accusative, masculine, singular of upāyānta
upāyānta - approaching, coming near
Present Active Participle
Derived from root YĀ (to go) with upasargas UPA- and Ā-, suffix -at (śatṛ).
Prefixes: upa+ā
Root: yā (class 2)
Note: Modifies Rādheyam.
तु (tu) - but, indeed, however, and
(indeclinable)
राधेयम् (rādheyam) - Karna (son of Radha, Karna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rādheya
rādheya - son of Radha (an epithet of Karna)
Derived from Rādhā with suffix -eya (patronymic).
Note: Object of Dṛṣṭvā.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root DṚŚ (to see) with suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna (son of Pṛthā, Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (an epithet of Arjuna, Yudhiṣṭhira, Bhīma)
Derived from Pṛthā (Kunti) with suffix -a (patronymic).
Note: Subject of Abravīt.
महारथः (mahārathaḥ) - great warrior, one who fights from a great chariot
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - a great warrior, one who fights from a great chariot, a commander of a large force
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ratha – chariot, car, vehicle
noun (masculine)
Note: An attribute of Pārtha.
प्रहसन् (prahasan) - smiling, laughing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahasat
prahasat - smiling, laughing, deriding
Present Active Participle
Derived from root HAS (to laugh) with upasarga PRA-, suffix -at (śatṛ).
Prefix: pra
Root: has (class 1)
Note: Modifies Pārtha.
देवकीपुत्रम् (devakīputram) - Krishna (son of Devaki, Krishna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of devakīputra
devakīputra - son of Devaki (an epithet of Krishna)
Compound type : tatpurusha (devakī+putra)
- devakī – Devaki (mother of Krishna)
proper noun (feminine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Object of Abravīt.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Modifies vacanam.
वचनम् (vacanam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement, utterance
Root: vac (class 2)
Note: Object of Abravīt.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active
Root BRŪ (2nd class), imperfect, 3rd person singular.
Root: brū (class 2)