महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-122, verse-15
तदिदं समनुप्राप्तं वचनं सत्यवादिनः ।
तत्कृते ह्यद्य पश्यामि शरतल्पगतं कृपम् ॥१५॥
तत्कृते ह्यद्य पश्यामि शरतल्पगतं कृपम् ॥१५॥
15. tadidaṁ samanuprāptaṁ vacanaṁ satyavādinaḥ ,
tatkṛte hyadya paśyāmi śaratalpagataṁ kṛpam.
tatkṛte hyadya paśyāmi śaratalpagataṁ kṛpam.
15.
tat idam samanuprāptam vacanam satyavādinaḥ
tat kṛte hi adya paśyāmi śaratālpagatam kṛpam
tat kṛte hi adya paśyāmi śaratālpagatam kṛpam
15.
satyavādinaḥ vacanam tat idam samanuprāptam
hi adya tat kṛte kṛpam śaratālpagatam paśyāmi
hi adya tat kṛte kṛpam śaratālpagatam paśyāmi
15.
This very prophecy of the truth-speaker has now come true. Indeed, because of this, today I see Kṛpa lying on a bed of arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - This (referring to the prophecy) (that, this, it)
- इदम् (idam) - this
- समनुप्राप्तम् (samanuprāptam) - has been fulfilled, realized (referring to the prophecy) (attained, reached, fulfilled)
- वचनम् (vacanam) - prophecy, saying (word, speech, saying)
- सत्यवादिनः (satyavādinaḥ) - of the truth-speaker, of one who speaks truth
- तत् (tat) - because of this (situation/prophecy) (that, this)
- कृते (kṛte) - because of, on account of (for the sake of, on account of)
- हि (hi) - indeed, surely (indeed, surely, because)
- अद्य (adya) - today, now
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
- शरताल्पगतम् (śaratālpagatam) - lying on a bed of arrows, fallen on a bed of arrows
- कृपम् (kṛpam) - Kṛpa
Words meanings and morphology
तत् (tat) - This (referring to the prophecy) (that, this, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
समनुप्राप्तम् (samanuprāptam) - has been fulfilled, realized (referring to the prophecy) (attained, reached, fulfilled)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samanuprāpta
samanuprāpta - attained, reached, fulfilled
Past Passive Participle
Derived from root āp (to obtain, reach) with prefixes sam and anu.
Prefixes: sam+anu+pra
Root: āp (class 5)
वचनम् (vacanam) - prophecy, saying (word, speech, saying)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, prophecy
Root: vac (class 2)
सत्यवादिनः (satyavādinaḥ) - of the truth-speaker, of one who speaks truth
(noun)
Genitive, masculine, singular of satyavādin
satyavādin - truth-speaker, truthful person
Compound type : tatpuruṣa (satya+vādin)
- satya – truth, reality
noun (neuter) - vādin – speaking, speaker
adjective (masculine)
Agent Noun/Adjective
Derived from root vad (to speak).
Root: vad (class 1)
तत् (tat) - because of this (situation/prophecy) (that, this)
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
Note: Used as the first member in a compound with 'kṛte', functioning genitively.
कृते (kṛte) - because of, on account of (for the sake of, on account of)
(indeclinable)
Past Passive Participle
Locative singular of kṛta, used adverbially as an indeclinable meaning 'for the sake of'.
Root: kṛ (class 8)
हि (hi) - indeed, surely (indeed, surely, because)
(indeclinable)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of dṛś
Present Active Indicative
Root dṛś forms present stem paśya.
Root: dṛś (class 1)
शरताल्पगतम् (śaratālpagatam) - lying on a bed of arrows, fallen on a bed of arrows
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śaratālpagata
śaratālpagata - lying on a bed of arrows
Compound type : tatpuruṣa (śaratālpa+gata)
- śaratālpa – bed of arrows
noun (neuter) - gata – gone, reached, obtained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go).
Root: gam (class 1)
कृपम् (kṛpam) - Kṛpa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kṛpa
kṛpa - Kṛpa (name of a warrior and Brahmin)