महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-122, verse-14
नीयतां परलोकाय साध्वयं कुलपांसनः ।
अस्माद्धि कुरुमुख्यानां महदुत्पत्स्यते भयम् ॥१४॥
अस्माद्धि कुरुमुख्यानां महदुत्पत्स्यते भयम् ॥१४॥
14. nīyatāṁ paralokāya sādhvayaṁ kulapāṁsanaḥ ,
asmāddhi kurumukhyānāṁ mahadutpatsyate bhayam.
asmāddhi kurumukhyānāṁ mahadutpatsyate bhayam.
14.
nīyatām paralokāya sādhu ayam kulapāṃsanaḥ
asmāt hi kurumukhyānām mahat utpatsyate bhayam
asmāt hi kurumukhyānām mahat utpatsyate bhayam
14.
sādhu ayam kulapāṃsanaḥ paralokāya nīyatām hi
asmāt kurumukhyānām mahat bhayam utpatsyate
asmāt kurumukhyānām mahat bhayam utpatsyate
14.
Let this disgrace of the family be surely sent to the next world (i.e., killed), for indeed, from him, a great danger will arise for the foremost among the Kurus.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नीयताम् (nīyatām) - let him be killed (let him be led, let him be taken)
- परलोकाय (paralokāya) - to the other world, for the next world
- साधु (sādhu) - surely, indeed (as an emphatic particle) (good, proper, excellent; indeed, well)
- अयम् (ayam) - this one (Duryodhana) (this (one), he)
- कुलपांसनः (kulapāṁsanaḥ) - disgrace of the family, defiler of the family
- अस्मात् (asmāt) - from this (Duryodhana) (from this (one))
- हि (hi) - indeed, for, because
- कुरुमुख्यानाम् (kurumukhyānām) - of the chief Kurus, of the foremost among the Kurus
- महत् (mahat) - great, large, mighty
- उत्पत्स्यते (utpatsyate) - will arise, will be produced, will happen
- भयम् (bhayam) - fear, danger, apprehension
Words meanings and morphology
नीयताम् (nīyatām) - let him be killed (let him be led, let him be taken)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of nī
Root: nī (class 1)
परलोकाय (paralokāya) - to the other world, for the next world
(noun)
Dative, masculine, singular of paraloka
paraloka - other world, next world, future world
Compound type : karmadhāraya (para+loka)
- para – other, another, supreme, distant
adjective - loka – world, realm, people
noun (masculine)
साधु (sādhu) - surely, indeed (as an emphatic particle) (good, proper, excellent; indeed, well)
(indeclinable)
Note: Used adverbially or as an interjection indicating approval or emphasis.
अयम् (ayam) - this one (Duryodhana) (this (one), he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this here, he/she/it
कुलपांसनः (kulapāṁsanaḥ) - disgrace of the family, defiler of the family
(noun)
Nominative, masculine, singular of kulapāṃsana
kulapāṁsana - disgrace of a family, defiler of a lineage, a wretch of a family
Compound type : tatpuruṣa (kula+pāṃsana)
- kula – family, lineage, race, clan
noun (neuter) - pāṃsana – defiling, degrading, despicable, contemptible
adjective (masculine)
अस्मात् (asmāt) - from this (Duryodhana) (from this (one))
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of idam
idam - this, this here
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
कुरुमुख्यानाम् (kurumukhyānām) - of the chief Kurus, of the foremost among the Kurus
(noun)
Genitive, masculine, plural of kurumukhya
kurumukhya - chief of the Kurus, foremost Kuru
Compound type : tatpuruṣa (kuru+mukhya)
- kuru – Kuru (a dynasty name, people from the Kuru kingdom)
proper noun (masculine) - mukhya – chief, principal, foremost, main
adjective (masculine)
महत् (mahat) - great, large, mighty
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, considerable
उत्पत्स्यते (utpatsyate) - will arise, will be produced, will happen
(verb)
3rd person , singular, middle, future (lṛṭ) of pad
Prefix: ut
Root: pad (class 4)
भयम् (bhayam) - fear, danger, apprehension
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, apprehension, danger, dread