महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-122, verse-29
एष प्रयात्याधिरथिः सात्यकेः स्यन्दनं प्रति ।
न मृष्यति हतं नूनं भूरिश्रवसमाहवे ॥२९॥
न मृष्यति हतं नूनं भूरिश्रवसमाहवे ॥२९॥
29. eṣa prayātyādhirathiḥ sātyakeḥ syandanaṁ prati ,
na mṛṣyati hataṁ nūnaṁ bhūriśravasamāhave.
na mṛṣyati hataṁ nūnaṁ bhūriśravasamāhave.
29.
eṣa prayāti ādhīrathiḥ sātyakeḥ syandanam prati
na mṛṣyati hatam nūnam bhūriśravasam āhave
na mṛṣyati hatam nūnam bhūriśravasam āhave
29.
eṣaḥ ādhīrathiḥ sātyakeḥ syandanam prati prayāti.
nūnam āhave hatam bhūriśravasam na mṛṣyati.
nūnam āhave hatam bhūriśravasam na mṛṣyati.
29.
This son of Adhiratha (Ādhirathi) is going towards Satyaki's chariot. Surely, he does not tolerate Bhurishravas having been killed in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एष (eṣa) - he (Karna) (this one, he)
- प्रयाति (prayāti) - goes (goes forth, proceeds, attacks)
- आधीरथिः (ādhīrathiḥ) - Karna (son of Adhiratha, Karna)
- सात्यकेः (sātyakeḥ) - of Satyaki
- स्यन्दनम् (syandanam) - chariot, car
- प्रति (prati) - towards, against, concerning, regarding
- न (na) - not, no
- मृष्यति (mṛṣyati) - tolerates (tolerates, endures, forgives, pardons)
- हतम् (hatam) - killed, slain (killed, slain, struck)
- नूनम् (nūnam) - surely, certainly, indeed
- भूरिश्रवसम् (bhūriśravasam) - Bhurishravas (proper name)
- आहवे (āhave) - in battle, in the war, in conflict
Words meanings and morphology
एष (eṣa) - he (Karna) (this one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, he, she, it
Note: Refers to Karna.
प्रयाति (prayāti) - goes (goes forth, proceeds, attacks)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of yā
Present Active
From root YĀ (to go) with upasarga PRA-.
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
आधीरथिः (ādhīrathiḥ) - Karna (son of Adhiratha, Karna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ādhīrathi
ādhīrathi - son of Adhiratha (an epithet of Karna)
Derived from Adhiratha with suffix -i (patronymic).
Note: Subject of prayāti.
सात्यकेः (sātyakeḥ) - of Satyaki
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of sātyaki
sātyaki - Satyaki (proper name)
Patronymic from Satyak.
Note: Possessive, 'of Satyaki's chariot'.
स्यन्दनम् (syandanam) - chariot, car
(noun)
Accusative, neuter, singular of syandana
syandana - chariot, car, flowing, moving
Derived from root SYAND (to flow, move).
Root: syand (class 1)
Note: Object of Prati.
प्रति (prati) - towards, against, concerning, regarding
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates mṛṣyati.
मृष्यति (mṛṣyati) - tolerates (tolerates, endures, forgives, pardons)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of mṛṣ
Present Active
Root MṚṢ (4th class), present, 3rd person singular.
Root: mṛṣ (class 4)
हतम् (hatam) - killed, slain (killed, slain, struck)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck, destroyed
Past Passive Participle
Derived from root HAN (to strike, kill).
Root: han (class 2)
Note: Modifies Bhūriśravasam.
नूनम् (nūnam) - surely, certainly, indeed
(indeclinable)
Note: Emphasizes the certainty.
भूरिश्रवसम् (bhūriśravasam) - Bhurishravas (proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhūriśravas
bhūriśravas - Bhurishravas (a warrior, son of Somadatta)
Compound type : bahuvrīhi (bhūri+śravas)
- bhūri – much, abundant, many
adjective - śravas – fame, glory, renown, sound
noun (neuter)
Note: Object of mṛṣyati (in the sense of 'tolerating someone being killed').
आहवे (āhave) - in battle, in the war, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of āhava
āhava - battle, war, fight, conflict
Derived from root HU (to sacrifice) or HVE (to call) with prefix Ā-.
Prefix: ā
Root: hvā (class 1)
Note: Denotes the place/circumstance of the killing.