महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-120, verse-7
तं प्रयान्तममोघेषुमुत्पतद्भिरिवाशुगैः ।
त्वरमाणा महाराज सेनामुख्याः समाव्रजन् ॥७॥
त्वरमाणा महाराज सेनामुख्याः समाव्रजन् ॥७॥
7. taṁ prayāntamamogheṣumutpatadbhirivāśugaiḥ ,
tvaramāṇā mahārāja senāmukhyāḥ samāvrajan.
tvaramāṇā mahārāja senāmukhyāḥ samāvrajan.
7.
tam prayāntam amogheṣum utpatadbhiḥ iva āśugaiḥ
tvaramāṇāḥ mahārāja senāmukhyāḥ samāvrajan
tvaramāṇāḥ mahārāja senāmukhyāḥ samāvrajan
7.
mahārāja tvaramāṇāḥ senāmukhyāḥ tam amogheṣum
prayāntam utpatadbhiḥ iva āśugaiḥ samāvrajan
prayāntam utpatadbhiḥ iva āśugaiḥ samāvrajan
7.
O great king, the chief commanders of the army, hurrying, came rushing after him—the one with unfailing arrows—as he advanced swiftly, as if with flying swift arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (referring to Arjuna) (him, that (masculine singular accusative))
- प्रयान्तम् (prayāntam) - proceeding, going forward, advancing
- अमोघेषुम् (amogheṣum) - having unfailing arrows, unfailing-arrowed
- उत्पतद्भिः (utpatadbhiḥ) - flying up, springing up, rising
- इव (iva) - as if, like, as
- आशुगैः (āśugaiḥ) - by swift-goers (referring to arrows)
- त्वरमाणाः (tvaramāṇāḥ) - hurrying, hastening
- महाराज (mahārāja) - O Dhṛtarāṣṭra (the narrator's interlocutor) (O great king)
- सेनामुख्याः (senāmukhyāḥ) - chiefs of the army, principal commanders
- समाव्रजन् (samāvrajan) - came together, followed closely, approached
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (referring to Arjuna) (him, that (masculine singular accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
प्रयान्तम् (prayāntam) - proceeding, going forward, advancing
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pra-yā
pra-yā - to go forth, to advance, to set out
Present Active Participle
Present active participle from root yā with prefix pra.
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
अमोघेषुम् (amogheṣum) - having unfailing arrows, unfailing-arrowed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of amogheṣu
amogheṣu - whose arrows are not in vain, having unfailing arrows
Compound type : bahuvrīhi (a+mogha+iṣu)
- a – not, non-, un-
indeclinable - mogha – vain, useless, fruitless, futile
adjective - iṣu – arrow
noun (masculine)
उत्पतद्भिः (utpatadbhiḥ) - flying up, springing up, rising
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of ut-pat
ut-pat - to fly up, to spring up, to rise, to leap
Present Active Participle
Present active participle from root pat with prefix ut.
Prefix: ut
Root: pat (class 1)
इव (iva) - as if, like, as
(indeclinable)
आशुगैः (āśugaiḥ) - by swift-goers (referring to arrows)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of āśuga
āśuga - swift-going, an arrow
Compound type : karma-dhāraya (āśu+ga)
- āśu – swift, quick, rapid
adjective - ga – going, moving, a goer
adjective
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
त्वरमाणाः (tvaramāṇāḥ) - hurrying, hastening
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tvar
tvar - to hurry, to hasten, to be quick
Present Middle Participle
Present middle participle from root tvar.
Root: tvar (class 1)
महाराज (mahārāja) - O Dhṛtarāṣṭra (the narrator's interlocutor) (O great king)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karma-dhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
सेनामुख्याः (senāmukhyāḥ) - chiefs of the army, principal commanders
(noun)
Nominative, masculine, plural of senāmukhya
senāmukhya - chief of the army, leading commander
Compound type : tatpuruṣa (senā+mukhya)
- senā – army, host, troop
noun (feminine) - mukhya – chief, principal, foremost
adjective
समाव्रजन् (samāvrajan) - came together, followed closely, approached
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of sam-ā-vraj
Prefixes: sam+ā
Root: vraj (class 1)