महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-120, verse-19
रक्षितं मद्रराजेन कृपेण च महात्मना ।
जयद्रथं रणमुखे कथं हन्याद्धनंजयः ॥१९॥
जयद्रथं रणमुखे कथं हन्याद्धनंजयः ॥१९॥
19. rakṣitaṁ madrarājena kṛpeṇa ca mahātmanā ,
jayadrathaṁ raṇamukhe kathaṁ hanyāddhanaṁjayaḥ.
jayadrathaṁ raṇamukhe kathaṁ hanyāddhanaṁjayaḥ.
19.
rakṣitam madrarājena kṛpeṇa ca mahātmanā
jayadratham raṇamukhe katham hanyāt dhanañjayaḥ
jayadratham raṇamukhe katham hanyāt dhanañjayaḥ
19.
katham dhanañjayaḥ rakṣitam madrarājena ca
mahātmanā kṛpeṇa raṇamukhe jayadratham hanyāt
mahātmanā kṛpeṇa raṇamukhe jayadratham hanyāt
19.
How could Arjuna kill Jayadratha in the forefront of battle, when he is being protected by the King of Madras (Śalya) and by the great-souled Kṛpa?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रक्षितम् (rakṣitam) - protected, guarded, defended
- मद्रराजेन (madrarājena) - by Śalya, the king of Madras (by the king of Madras)
- कृपेण (kṛpeṇa) - by Kṛpa (proper name)
- च (ca) - and, also
- महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled Kṛpa (by the great-souled, by the noble)
- जयद्रथम् (jayadratham) - Jayadratha
- रणमुखे (raṇamukhe) - in the forefront of battle, in battle
- कथम् (katham) - how, why, in what manner
- हन्यात् (hanyāt) - would kill, should kill, could kill
- धनञ्जयः (dhanañjayaḥ) - Arjuna (conqueror of wealth)
Words meanings and morphology
रक्षितम् (rakṣitam) - protected, guarded, defended
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rakṣita
rakṣita - protected, guarded, defended, saved
Past Passive Participle
from root rakṣ- 'to protect, guard'
Root: rakṣ (class 1)
Note: Agrees with Jayadratham. Describes Jayadratha as 'the one who is protected'.
मद्रराजेन (madrarājena) - by Śalya, the king of Madras (by the king of Madras)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of madrarāja
madrarāja - king of the Madras; specifically Śalya
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (madra+rāja)
- madra – the country of Madra, its people
proper noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Note: Agent of rakṣitam.
कृपेण (kṛpeṇa) - by Kṛpa (proper name)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of kṛpa
kṛpa - Kṛpa (proper name, a famous teacher of archery, preceptor of the Kauravas and Pāṇḍavas)
Note: Agent of rakṣitam.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects madrarājena and kṛpeṇa.
महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled Kṛpa (by the great-souled, by the noble)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, highly endowed, magnanimous
from mahā- 'great' + ātman 'soul'
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Agrees with Kṛpeṇa.
जयद्रथम् (jayadratham) - Jayadratha
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of jayadratha
jayadratha - Jayadratha (proper name, king of Sindhu)
Note: Object of hanyāt.
रणमुखे (raṇamukhe) - in the forefront of battle, in battle
(noun)
Locative, neuter, singular of raṇamukha
raṇamukha - forefront of battle, vanguard
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (raṇa+mukha)
- raṇa – battle, war, combat
noun (masculine) - mukha – face, mouth, front, chief part
noun (neuter)
Note: Indicates place/circumstance of action.
कथम् (katham) - how, why, in what manner
(indeclinable)
हन्यात् (hanyāt) - would kill, should kill, could kill
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of han
Root: han (class 2)
Note: Subject is Dhanañjayaḥ (Arjuna).
धनञ्जयः (dhanañjayaḥ) - Arjuna (conqueror of wealth)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhanañjaya
dhanañjaya - conqueror of wealth; an epithet of Arjuna, fire
from dhana 'wealth' + ji 'to conquer' (with nasal infix/sandhi)
Compound type : upapada-tatpuruṣa (dhana+jaya)
- dhana – wealth, riches, property
noun (neuter) - jaya – conquest, victory, conqueror
noun (masculine)
from root ji- 'to conquer'
Root: ji (class 1)
Note: Subject of hanyāt.