महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-120, verse-18
कथं जीवति दुर्धर्षे त्वयि राधेय फल्गुनः ।
अनस्तंगत आदित्ये हन्यात्सैन्धवकं नृपम् ॥१८॥
अनस्तंगत आदित्ये हन्यात्सैन्धवकं नृपम् ॥१८॥
18. kathaṁ jīvati durdharṣe tvayi rādheya phalgunaḥ ,
anastaṁgata āditye hanyātsaindhavakaṁ nṛpam.
anastaṁgata āditye hanyātsaindhavakaṁ nṛpam.
18.
katham jīvati durdharṣe tvayi rādheya phalgunaḥ
anastamgate āditye hanyāt saindhavakam nṛpam
anastamgate āditye hanyāt saindhavakam nṛpam
18.
rādheya katham phalgunaḥ tvayi durdharṣe jīvati
anastamgate āditye saindhavakam nṛpam hanyāt
anastamgate āditye saindhavakam nṛpam hanyāt
18.
O son of Rādhā (Karṇa), how can Arjuna survive, or how could he kill King Jayadratha, the lord of Sindhu, when you are unassailable and the sun has not yet set?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथम् (katham) - how, why, in what manner
- जीवति (jīvati) - lives, remains alive, survives
- दुर्धर्षे (durdharṣe) - when unassailable, when invincible
- त्वयि (tvayi) - in you, on your part, when you are present
- राधेय (rādheya) - O Karṇa (O son of Rādhā, O Karṇa)
- फल्गुनः (phalgunaḥ) - Arjuna
- अनस्तम्गते (anastamgate) - when not set, when unsetting
- आदित्ये (āditye) - in the sun, when the sun is
- हन्यात् (hanyāt) - would kill, should kill, could kill
- सैन्धवकम् (saindhavakam) - King Jayadratha, lord of Sindhu (the king of Sindhu, Jayadratha)
- नृपम् (nṛpam) - the king
Words meanings and morphology
कथम् (katham) - how, why, in what manner
(indeclinable)
जीवति (jīvati) - lives, remains alive, survives
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of jīv
Root: jīv (class 1)
Note: Implied subject is Phalgunaḥ (Arjuna).
दुर्धर्षे (durdharṣe) - when unassailable, when invincible
(adjective)
Locative, masculine, singular of durdharṣa
durdharṣa - unassailable, unconquerable, invincible, formidable
from dus- 'difficult' + dharṣa 'daring, assailing'
Compound type : prādi-samāsa (dus+dharṣa)
- dus – difficult, bad, ill
indeclinable - dharṣa – assaulting, assailing, daring, bold
noun (masculine)
from root dhṛṣ- 'to be bold, dare, assault'
Root: dhṛṣ (class 1)
Note: Agrees with tvayi. Locative absolute construction, meaning 'while you are unassailable'.
त्वयि (tvayi) - in you, on your part, when you are present
(pronoun)
Locative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Locative absolute construction with durdharṣe.
राधेय (rādheya) - O Karṇa (O son of Rādhā, O Karṇa)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rādheya
rādheya - son of Rādhā; an epithet of Karṇa
from Rādhā (Karṇa's foster mother) + -eya (patronymic suffix)
फल्गुनः (phalgunaḥ) - Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of phalguna
phalguna - Arjuna (proper name); a tree, an animal
Note: Subject of jīvati and hanyāt.
अनस्तम्गते (anastamgate) - when not set, when unsetting
(adjective)
Locative, masculine, singular of anastamgata
anastamgata - not set, unsetting
Past Passive Participle (negated)
a- (negative) + astamgata (set, gone to rest); from astam-gam 'to set, go home'
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+astamgata)
- a – not, un-
indeclinable - astamgata – set (as the sun), gone home, perished
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from astam-gam 'to set, go home'
Prefix: astam
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with āditye. Locative absolute construction, meaning 'while the sun has not set'.
आदित्ये (āditye) - in the sun, when the sun is
(noun)
Locative, masculine, singular of āditya
āditya - the sun, a son of Aditi
Note: Locative absolute construction with anastamgate.
हन्यात् (hanyāt) - would kill, should kill, could kill
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of han
Root: han (class 2)
Note: Subject is Phalgunaḥ (Arjuna).
सैन्धवकम् (saindhavakam) - King Jayadratha, lord of Sindhu (the king of Sindhu, Jayadratha)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saindhava
saindhava - belonging to Sindhu, an inhabitant of Sindhu, a horse from Sindhu, rock salt
from Sindhu (region) + aṇ (suffix)
Note: Object of hanyāt. The -ka suffix is often diminutive or emphatic, or just a common noun suffix.
नृपम् (nṛpam) - the king
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, monarch
from nṛ 'man' + pā 'to protect'
Compound type : upapada-tatpuruṣa (nṛ+pā)
- nṛ – man, person
noun (masculine) - pā – protector
noun (masculine)
from root pā- 'to protect'
Root: pā (class 2)
Note: Appositional to saindhavakam.