Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,120

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-120, verse-62

तत्राद्भुतमपश्याम सूतपुत्रस्य मारिष ।
यदेकः समरे क्रुद्धस्त्रीन्रथान्पर्यवारयत् ॥६२॥
62. tatrādbhutamapaśyāma sūtaputrasya māriṣa ,
yadekaḥ samare kruddhastrīnrathānparyavārayat.
62. tatra adbhutam apaśyāma sūtaputrasya māriṣa yat
ekaḥ samare kruddhaḥ trīn rathān paryavārayat
62. māriṣa tatra sūtaputrasya adbhutam apaśyāma yat
ekaḥ kruddhaḥ samare trīn rathān paryavārayat
62. O revered one, there we witnessed a marvel regarding Karna (sūtaputra): that he alone, enraged in battle, resisted three chariots.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तत्र (tatra) - there, in that place, in that regard
  • अद्भुतम् (adbhutam) - wonder, marvel, amazing thing
  • अपश्याम (apaśyāma) - we (Sanjaya, referring to himself and perhaps Dhritarashtra in a general sense) saw (we saw)
  • सूतपुत्रस्य (sūtaputrasya) - of Karna (sūtaputra) (of the son of Suta)
  • मारिष (māriṣa) - O revered one (addressed to Dhritarashtra) (O revered one, O respectable one)
  • यत् (yat) - that, because, for
  • एकः (ekaḥ) - he alone (one, alone)
  • समरे (samare) - in battle, on the battlefield
  • क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry
  • त्रीन् (trīn) - three
  • रथान् (rathān) - chariots
  • पर्यवारयत् (paryavārayat) - he held (three chariots) at bay, he resisted (he surrounded, he held at bay, he resisted)

Words meanings and morphology

तत्र (tatra) - there, in that place, in that regard
(indeclinable)
Formed from pronoun tad with suffix -tra (place)
अद्भुतम् (adbhutam) - wonder, marvel, amazing thing
(noun)
Accusative, neuter, singular of adbhuta
adbhuta - wonderful, astonishing, marvelous, a wonder
Note: Object of 'apaśyāma'.
अपश्याम (apaśyāma) - we (Sanjaya, referring to himself and perhaps Dhritarashtra in a general sense) saw (we saw)
(verb)
1st person , plural, active, past imperfect (Laṅ) of dṛś
Imperfect Active
Root dṛś (class 1, often takes paśya- stem), 1st person plural, active voice. The prefix 'a-' is the augment for imperfect tense.
Root: dṛś (class 1)
सूतपुत्रस्य (sūtaputrasya) - of Karna (sūtaputra) (of the son of Suta)
(noun)
Genitive, masculine, singular of sūtaputra
sūtaputra - son of a charioteer (referring to Karna, who was raised by a charioteer)
Compound type : tatpuruṣa (sūta+putra)
  • sūta – charioteer, bard
    noun (masculine)
  • putra – son, child
    noun (masculine)
Note: Refers to Karna.
मारिष (māriṣa) - O revered one (addressed to Dhritarashtra) (O revered one, O respectable one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of māriṣa
māriṣa - respectable, venerable
यत् (yat) - that, because, for
(indeclinable)
Note: Conjunction, introducing the content of the 'adbhutam'.
एकः (ekaḥ) - he alone (one, alone)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, alone, single
समरे (samare) - in battle, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war
Root: sam+ṛ (class 1)
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - angry, enraged
Past Passive Participle
Formed from root krudh (to be angry) with suffix -ta, used as an adjective.
Root: krudh (class 4)
त्रीन् (trīn) - three
(numeral)
Note: Adjective to rathān.
रथान् (rathān) - chariots
(noun)
Accusative, masculine, plural of ratha
ratha - chariot
Root: ramh
Note: Object of 'paryavārayat'.
पर्यवारयत् (paryavārayat) - he held (three chariots) at bay, he resisted (he surrounded, he held at bay, he resisted)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Laṅ) of parivṛ
Imperfect Active
Root vṛ (class 5/9) with upasarga pari, causative form (-vāraya-). 3rd person singular, active voice. The prefix 'a-' is the augment for imperfect tense. Meaning here is to hold off, resist, or enclose in combat.
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)
Note: The meaning 'held at bay' or 'resisted' fits the context of battle.