Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,139

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-139, verse-8

कथं च राजा वर्तेत लोके कलुषतां गते ।
कथमर्थाच्च धर्माच्च न हीयेत परंतप ॥८॥
8. kathaṁ ca rājā varteta loke kaluṣatāṁ gate ,
kathamarthācca dharmācca na hīyeta paraṁtapa.
8. katham ca rājā varteta loke kaluṣatām gate
katham arthāt ca dharmāt ca na hīyeta paraṃtapa
8. paraṃtapa,
lokaḥ kaluṣatām gate [sati],
rājā ca katham varteta? katham ca arthāt dharmāt ca na hīyeta?
8. And how, O tormentor of foes, should a king act when the world has fallen into corruption? How can he avoid losing both his aims/prosperity (artha) and his intrinsic nature (dharma)?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कथम् (katham) - how, in what manner
  • (ca) - and, also, moreover
  • राजा (rājā) - king, ruler
  • वर्तेत (varteta) - should act, should behave, should exist
  • लोके (loke) - in the world, in society, among people
  • कलुषताम् (kaluṣatām) - impurity, corruption, foulness
  • गते (gate) - having gone, having attained, when it has become
  • कथम् (katham) - how, in what manner
  • अर्थात् (arthāt) - From material prosperity or aims of life (artha). (from wealth, from purpose, from meaning)
  • (ca) - and, also, moreover
  • धर्मात् (dharmāt) - From righteous conduct, king's duty, or intrinsic nature of order (dharma). (from duty, from righteousness, from natural law)
  • (ca) - and, also, moreover
  • (na) - not, no
  • हीयेत (hīyeta) - should be deprived, should lose, should fail
  • परंतप (paraṁtapa) - Addressing Yudhishthira. (O tormentor of foes, O subduer of enemies)

Words meanings and morphology

कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
Root: rāj (class 1)
वर्तेत (varteta) - should act, should behave, should exist
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of vṛt
Optative Mood, Parasmaipada, 3rd Person Singular
From root `vṛt`.
Root: vṛt (class 1)
लोके (loke) - in the world, in society, among people
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, people, realm, space
कलुषताम् (kaluṣatām) - impurity, corruption, foulness
(noun)
Accusative, feminine, singular of kaluṣatā
kaluṣatā - impurity, foulness, corruption, sinfulness
Derived from `kaluṣa` (foul, impure) with the suffix `tā` (forming abstract nouns).
गते (gate) - having gone, having attained, when it has become
(adjective)
Locative, masculine, singular of gata
gata - gone, past, reached, become
Past Passive Participle
From root `gam` (to go).
Root: gam (class 1)
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
अर्थात् (arthāt) - From material prosperity or aims of life (artha). (from wealth, from purpose, from meaning)
(noun)
Ablative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, wealth, prosperity, object, aim
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
धर्मात् (dharmāt) - From righteous conduct, king's duty, or intrinsic nature of order (dharma). (from duty, from righteousness, from natural law)
(noun)
Ablative, masculine, singular of dharma
dharma - constitution, natural law, intrinsic nature, duty, righteousness, virtue, custom, religion
From root `dhṛ` (to uphold, to sustain).
Root: dhṛ (class 1)
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
(na) - not, no
(indeclinable)
हीयेत (hīyeta) - should be deprived, should lose, should fail
(verb)
3rd person , singular, passive, optative (vidhiliṅ) of hā
Optative Mood, Ātmanepada, 3rd Person Singular
Passive or Ātmanepada form from root `hā`.
Root: hā (class 3)
परंतप (paraṁtapa) - Addressing Yudhishthira. (O tormentor of foes, O subduer of enemies)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - tormentor of foes, subduer of enemies
Compound of `para` (enemy) and `tapa` (causing pain, tormenting).
Compound type : tatpurusha (para+tapa)
  • para – other, enemy, supreme
    noun (masculine)
  • tapa – heat, torment, asceticism, one who torments
    noun (masculine)
    From root `tap` (to heat, to torment).
    Root: tap (class 1)