Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,139

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-139, verse-45

चण्डालस्तद्वचः श्रुत्वा महर्षेर्भावितात्मनः ।
शयनादुपसंभ्रान्त इयेषोत्पतितुं ततः ॥४५॥
45. caṇḍālastadvacaḥ śrutvā maharṣerbhāvitātmanaḥ ,
śayanādupasaṁbhrānta iyeṣotpatituṁ tataḥ.
45. caṇḍālaḥ tat vacaḥ śrutvā maharṣeḥ bhāvitātmanaḥ
śayanāt upasaṃbhrāntaḥ iyeṣa utpatitum tataḥ
45. The outcast (caṇḍāla), having heard those words of the great sage (maharṣi) whose inner self (ātman) was cultivated, became greatly startled and desired to spring up from his bed then.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • चण्डालः (caṇḍālaḥ) - the outcast (caṇḍāla) (Chāṇḍāla, outcast)
  • तत् (tat) - that (speech) (that, those)
  • वचः (vacaḥ) - speech, words (word, speech, saying)
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
  • महर्षेः (maharṣeḥ) - of the great sage (maharṣi) (of the great sage, of the seer)
  • भावितात्मनः (bhāvitātmanaḥ) - of one whose inner self (ātman) was cultivated (of one whose soul/self (ātman) is cultivated/pure/purified)
  • शयनात् (śayanāt) - from his bed (from a bed, from lying down)
  • उपसंभ्रान्तः (upasaṁbhrāntaḥ) - greatly startled (greatly agitated, startled, confused)
  • इयेष (iyeṣa) - he desired (he desired, wished, wanted)
  • उत्पतितुम् (utpatitum) - to spring up (to spring up, to jump up, to fly up)
  • ततः (tataḥ) - then, from there (from his bed) (then, therefore, from there)

Words meanings and morphology

चण्डालः (caṇḍālaḥ) - the outcast (caṇḍāla) (Chāṇḍāla, outcast)
(noun)
Nominative, masculine, singular of caṇḍāla
caṇḍāla - an outcast, a member of the lowest caste
Note: Subject of the sentence.
तत् (tat) - that (speech) (that, those)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies 'vacaḥ'.
वचः (vacaḥ) - speech, words (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, utterance
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'śrutvā'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
root śru + ktvā
Root: śru (class 5)
Note: Used to indicate a prior action.
महर्षेः (maharṣeḥ) - of the great sage (maharṣi) (of the great sage, of the seer)
(noun)
Genitive, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great sage, great seer
Compound type : tatpuruṣa (mahā+ṛṣi)
  • mahā – great, large, eminent
    adjective
  • ṛṣi – sage, seer, inspired poet
    noun (masculine)
Note: Possessive, refers to Viśvāmitra.
भावितात्मनः (bhāvitātmanaḥ) - of one whose inner self (ātman) was cultivated (of one whose soul/self (ātman) is cultivated/pure/purified)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of bhāvitātman
bhāvitātman - one whose soul/self (ātman) is cultivated, purified, perfected
Compound type : bahuvrīhi (bhāvita+ātman)
  • bhāvita – cultivated, purified, meditated upon, developed
    adjective
    Past Passive Participle
    root bhū + ṇic + kta
    Root: bhū (class 1)
  • ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
    noun (masculine)
Note: Qualifies 'maharṣeḥ'.
शयनात् (śayanāt) - from his bed (from a bed, from lying down)
(noun)
Ablative, neuter, singular of śayana
śayana - bed, couch, sleeping, resting
Root: śī (class 2)
Note: Indicates separation from the bed.
उपसंभ्रान्तः (upasaṁbhrāntaḥ) - greatly startled (greatly agitated, startled, confused)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of upasaṃbhrānta
upasaṁbhrānta - greatly agitated, startled, confused, perplexed
Past Passive Participle
upa + sam + root bhram + kta
Prefixes: upa+sam
Root: bhram (class 1)
Note: Refers to the Chāṇḍāla.
इयेष (iyeṣa) - he desired (he desired, wished, wanted)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
Note: Past tense, governing the infinitive 'utpatitum'.
उत्पतितुम् (utpatitum) - to spring up (to spring up, to jump up, to fly up)
(indeclinable)
infinitive
ut + root pat + tumun
Prefix: ut
Root: pat (class 1)
Note: Infinitive of purpose or desire.
ततः (tataḥ) - then, from there (from his bed) (then, therefore, from there)
(indeclinable)
Note: Adds emphasis to time or place.