महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-139, verse-57
विश्वामित्रस्ततो राजन्नित्युक्तो भरतर्षभ ।
क्षुधार्तः प्रत्युवाचेदं पुनरेव महामुनिः ॥५७॥
क्षुधार्तः प्रत्युवाचेदं पुनरेव महामुनिः ॥५७॥
57. viśvāmitrastato rājannityukto bharatarṣabha ,
kṣudhārtaḥ pratyuvācedaṁ punareva mahāmuniḥ.
kṣudhārtaḥ pratyuvācedaṁ punareva mahāmuniḥ.
57.
viśvāmitraḥ tataḥ rājan iti uktaḥ bharatarṣabha
kṣudhārtaḥ pratyuvāca idam punaḥ eva mahāmuniḥ
kṣudhārtaḥ pratyuvāca idam punaḥ eva mahāmuniḥ
57.
rājan bharatarṣabha,
tataḥ iti uktaḥ kṣudhārtaḥ mahāmuniḥ viśvāmitraḥ punaḥ eva idam pratyuvāca
tataḥ iti uktaḥ kṣudhārtaḥ mahāmuniḥ viśvāmitraḥ punaḥ eva idam pratyuvāca
57.
Thereupon, O King, O best of Bharatas, the great sage Viśvāmitra, who had been thus addressed, replied again, distressed by hunger.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विश्वामित्रः (viśvāmitraḥ) - Viśvāmitra (Viśvāmitra (proper name))
- ततः (tataḥ) - thereupon (thence, then, thereupon)
- राजन् (rājan) - O King
- इति (iti) - thus (thus, so, in this manner)
- उक्तः (uktaḥ) - having been addressed (said, spoken, addressed)
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas (O best of Bharatas, O chief of Bharatas)
- क्षुधार्तः (kṣudhārtaḥ) - distressed by hunger (distressed by hunger, afflicted by hunger, hungry)
- प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied (replied, answered)
- इदम् (idam) - this (this, this one)
- पुनः (punaḥ) - again (again, further, moreover)
- एव (eva) - again (emphasizing repetition) (only, just, indeed)
- महामुनिः (mahāmuniḥ) - the great sage
Words meanings and morphology
विश्वामित्रः (viśvāmitraḥ) - Viśvāmitra (Viśvāmitra (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of viśvāmitra
viśvāmitra - name of a famous sage
Compound: "viśva" (all) + "mitra" (friend).
Compound type : bahuvrihi (viśva+mitra)
- viśva – all, universal
adjective - mitra – friend, companion
noun (masculine)
From root "mid" (to be friendly) + suffix "tra".
Root: mid (class 4)
Note: Subject of the verb "pratyuvāca".
ततः (tataḥ) - thereupon (thence, then, thereupon)
(indeclinable)
From pronoun "tad" + ablative suffix "tas".
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Addressing the listener, likely Rāma.
इति (iti) - thus (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
Particle used to mark a direct quotation or reference to a preceding statement.
Note: Indicates that what was said previously is being referred to.
उक्तः (uktaḥ) - having been addressed (said, spoken, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, spoken, declared
Past Passive Participle
Past passive participle of root "vac" (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Modifies Viśvāmitraḥ.
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas (O best of Bharatas, O chief of Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - O best of Bharatas (a royal epithet)
Tatpurusha compound: "bharata" (Bharata's descendant) + "ṛṣabha" (bull, chief, best).
Compound type : tatpurusha (bharata+ṛṣabha)
- bharata – descendant of Bharata, name of a king
noun (masculine)
Root: bhṛ (class 1) - ṛṣabha – bull, chief, excellent
noun (masculine)
Note: Another epithet addressing the listener.
क्षुधार्तः (kṣudhārtaḥ) - distressed by hunger (distressed by hunger, afflicted by hunger, hungry)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣudhārta
kṣudhārta - distressed by hunger
Tatpurusha compound: "kṣudhā" (by hunger - instrumental) + "ārta" (distressed).
Compound type : tatpurusha (kṣudhā+ārta)
- kṣudhā – hunger, appetite
noun (feminine)
From root "kṣudh" (to be hungry) + suffix "ā".
Root: kṣudh (class 1) - ārta – distressed, afflicted, suffering
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of root "ṛ" (to go, to move), here in the sense of 'afflicted'.
Root: ṛ (class 1)
Note: Adjectival modifier for Viśvāmitra.
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied (replied, answered)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of prativac
Perfect active
Perfect 3rd person singular of root "vac" (to speak) with prefix "prati".
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - this (this, this one)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here
Demonstrative pronoun, neuter accusative singular.
Note: Object of "pratyuvāca".
पुनः (punaḥ) - again (again, further, moreover)
(indeclinable)
एव (eva) - again (emphasizing repetition) (only, just, indeed)
(indeclinable)
Emphatic particle.
महामुनिः (mahāmuniḥ) - the great sage
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāmuni
mahāmuni - great sage, great ascetic
Bahuvrīhi compound: "mahā" (great) + "muni" (sage).
Compound type : bahuvrihi (mahā+muni)
- mahā – great, large, mighty
adjective
From root "mah" (to be great).
Root: mah (class 1) - muni – sage, ascetic, an inspired one
noun (masculine)
From root "man" (to think).
Root: man (class 4)
Note: In apposition to Viśvāmitraḥ.