महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-139, verse-52
तमुवाच स चण्डालो महर्षे शृणु मे वचः ।
श्रुत्वा तथा समातिष्ठ यथा धर्मान्न हीयसे ॥५२॥
श्रुत्वा तथा समातिष्ठ यथा धर्मान्न हीयसे ॥५२॥
52. tamuvāca sa caṇḍālo maharṣe śṛṇu me vacaḥ ,
śrutvā tathā samātiṣṭha yathā dharmānna hīyase.
śrutvā tathā samātiṣṭha yathā dharmānna hīyase.
52.
tam uvāca saḥ caṇḍālaḥ maharṣe śṛṇu me vacaḥ
śrutvā tathā samātiṣṭha yathā dharmāt na hīyase
śrutvā tathā samātiṣṭha yathā dharmāt na hīyase
52.
saḥ caṇḍālaḥ tam uvāca maharṣe śṛṇu me vacaḥ
śrutvā tathā samātiṣṭha yathā dharmāt na hīyase
śrutvā tathā samātiṣṭha yathā dharmāt na hīyase
52.
The outcaste (caṇḍāla) said to him, "O great sage, listen to my words. Having heard them, act accordingly so that you do not deviate from your natural law (dharma)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him, to him
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- सः (saḥ) - he (the caṇḍāla) (he)
- चण्डालः (caṇḍālaḥ) - outcaste, untouchable
- महर्षे (maharṣe) - O great sage
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
- मे (me) - my (words) (my, to me)
- वचः (vacaḥ) - word, speech
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- तथा (tathā) - accordingly, in that way
- समातिष्ठ (samātiṣṭha) - abide, act, conduct yourself
- यथा (yathā) - so that, in order that
- धर्मात् (dharmāt) - from your natural law (dharma) (from dharma, from duty, from natural law)
- न (na) - not
- हीयसे (hīyase) - you are deprived, you fall away, you lose
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him, to him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active indicative
perfect tense form of root vac
Root: vac (class 2)
सः (saḥ) - he (the caṇḍāla) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
चण्डालः (caṇḍālaḥ) - outcaste, untouchable
(noun)
Nominative, masculine, singular of caṇḍāla
caṇḍāla - an outcaste, person of the lowest and most despised caste, untouchable
महर्षे (maharṣe) - O great sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great sage, eminent seer
Compound type : karmadhāraya (mahat+ṛṣi)
- mahat – great, large, eminent
adjective - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
imperative second person singular
root śru (5th class) in imperative mood
Root: śru (class 5)
मे (me) - my (words) (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, my, we, us, our
वचः (vacaḥ) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
gerund/absolutive
formed from root śru (to hear) with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
तथा (tathā) - accordingly, in that way
(indeclinable)
समातिष्ठ (samātiṣṭha) - abide, act, conduct yourself
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of samā-sthā
imperative second person singular
root sthā with prefixes sam and ā, imperative mood
Prefixes: sam+ā
Root: sthā (class 1)
यथा (yathā) - so that, in order that
(indeclinable)
धर्मात् (dharmāt) - from your natural law (dharma) (from dharma, from duty, from natural law)
(noun)
Ablative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, duty, righteousness, virtue, constitution, essential nature
न (na) - not
(indeclinable)
हीयसे (hīyase) - you are deprived, you fall away, you lose
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of hā
present middle indicative
root hā (3rd class) in present middle (ātmanepada) indicative
Root: hā (class 3)